| Here Panbanisha uses scissors, instead of her hands, to groom Nyota. | Панбаниша использует ножницы вместо рук, чтобы причесать Нийоту. |
| He holds a long object with both hands. | Обладал сильным ударом с обеих рук. |
| They coat two different sunscreens on the upper sides of the hands of a test person. | Они наносят два различных крема на верхние стороны рук испытуемых. |
| He's got more hands than the entire basketball team. | У него рук больше, чем в целой баскетбольной команде. |
| You know you're taking those jeans out of the hands of some needy, giant children. | Ты вырываешь эти джинсы из рук каких-нибудь огромных нуждающихся детей. |
| If not, we get his prints and handwriting samples from both hands. | Если нет, у нас будут его отпечатки и образцы почерка обеих рук. |
| Because we got handwriting from both his hands. | Потому что у нас есть почерк обеих его рук. |
| Snatching me from my mother's hands, like two monsters in a fairy tale. | Вырвав меня из рук матери, как два монстра в волшебной сказке. |
| Well, that implies it's out of her hands. | Это говорит о том, что всё зависит от её рук. |
| Well, I'd be interested in joining your party, I'm sure you can use another pair of hands. | Я хочу присоединиться к вашей стороне, уверен вы можете использовать другую пару рук. |
| And with hands quivering, he ripped... | И с дрожанием рук, он разорвал... |
| Well, the remaining tissue I collected from his hands shows a high level of nicotine. | Ну, остальные ткани, которые я собрал с его рук, показывают высокий уровень никотина. |
| It tore itself out of his hands and floated away. | Он вырвался из рук и улетел. |
| Turn off electricity and water Fortress is the work of their hands. | Отключение света и воды в крепости - дело их рук. |
| You can't follow them around taking things out of their hands they might use to hurt themselves. | Вы не можете следовать за ними вокруг принимая вещи из их рук они могли бы использовать, чтобы причинить вред себе. |
| Said you were doing great, but could do with an extra pair of hands. | Сказала, вы управляетесь хорошо, но лишняя пара рук не помешает. |
| There are a lot of really neat, very good robotic hands out there in the market. | На рынке есть много действительно изящных, очень хороших роботехнических рук. |
| And we interact with the physical world with our hands. | Мы соприкасаемся с физическим миром при помощи рук. |
| It has switched hands until finally resting here. | С тех пор оно передавалось из рук в руки, пока не пришло в упадок. |
| They walk away, holding hands. | Ходит без ног, держит без рук. |
| Children are a family's only asset, as long as every extra pair of hands... is a necessary contribution to its subsistence. | Дети - единственное достояние семьи, поскольку каждая пара рук... это необходимый вклад в её существование. |
| You could see the mark of his hands near the salt box. | Возле солонки виднелись отпечатки его рук. |
| The rest of his body was in this trunk, except for the hands. | Его тело было в этом ящике, за исключением рук. |
| It could be a million different hands. | Там могут быть миллионы разных рук. |
| In fact, we could use a few extra hands. | Но пара лишних рук нам бы не помешала. |