Over 120 people died at the terrorists' hands. |
В результате от рук бандитов погибло свыше 120 человек. |
The girls were taken to shelters and their ages were ascertained through x-rays of their hands. |
Девушек поместили в приюты, а их возраст был установлен методом рентгеноскопии рук. |
Because of the small family size and female employment there will be no hands enough for a day-care of old parents. |
В связи с небольшим размером семьи и работой женщин будет ощущаться нехватка рук для повседневного ухода за престарелыми родителями. |
At the household level unregistered employment may provide a convenient and inexpensive pair of helping hands. |
На уровне домашних хозяйств незарегистрированный наем может позволить найти, удобно и недорого, пару рабочих рук. |
Voting, except for elections, shall normally be by show of hands. |
Голосование, за исключением выборов, обычно проводится поднятием рук. |
An indicative vote was taken by a show of hands. |
Путем поднятия рук проводится пробное голосование. |
In Ethiopia, children have voted by ballot, on the Internet and by show of hands at organized events. |
В Эфиопии дети голосовали с помощью бюллетеней, через Интернет или поднятием рук в ходе организованных мероприятий. |
The "clean hands" doctrine was not considered to constitute a circumstance precluding wrongfulness or to merit treatment as such. |
Было выражено мнение о том, что доктрина «чистых рук» не является обстоятельством, исключающим противоправность, и что к ней не следует относиться как к таковой. |
The treatment had lasting effects, particularly to his arms and hands. |
Последствия такого обращения носили длительный характер, особенно в том, что касается его рук. |
The Internet is rapidly moving from the hands of technicians to those of entrepreneurs. |
Интернет быстро переходит из рук технических экспертов в руки предпринимателей. |
The sixth report deals with the "clean hands" doctrine. |
В шестом докладе речь идет о доктрине «чистых рук». |
Architects can stretch or rotate the models with their two hands directly. |
Архитекторы могут растягивать и вращать макеты при помощи рук. |
Roughly one half of the weapons constantly changing hands within Afghanistan arrived there during the cold war, mostly in state-to-state transfers. |
Около половины всего арсенала оружия, которое непрерывно переходит из рук в руки в пределах Афганистана, попало туда в годы "холодной войны", главным образом в рамках межгосударственных поставок. |
Around 10 per cent of the housing stock changes hands every year. |
Примерно 10% жилого фонда переходит из одних рук в другие. |
We all surely recall the children of Sierra Leone whose hands or feet were cut off. |
Мы все, несомненно, помним о детях Сьерра-Леоне, которые лишились рук или ног. |
The Commission also requested the Special Rapporteur to consider the possible relationship between the clean hands doctrine and diplomatic protection. |
Комиссия также просила Специального докладчика рассмотреть возможную взаимосвязь между доктриной "чистых рук" и дипломатической защитой. |
It should consider whether the clean hands doctrine was relevant to the topic and should be reflected in an article. |
Ей надлежит рассмотреть, имеет ли доктрина «чистых рук» отношение к теме и следует ли отразить ее в какой-либо статье. |
Non-applicability of the clean hands doctrine to disputes involving inter-State relations properly so called |
Неприменимость доктрины «чистых рук» к спорам, касающимся межгосударственных отношений в собственном смысле этого термина |
It may be correct that the clean hands doctrine does not apply to disputes involving inter-State relations. |
Возможно, правильно утверждение о том, что доктрина «чистых рук» не применима к спорам, касающимся межгосударственных отношений. |
In this sense the clean hands doctrine serves to preclude diplomatic protection. |
В этом смысле доктрина «чистых рук» служит цели воспрепятствовать дипломатической защите. |
As a consequence of the above reasoning it follows that the clean hands doctrine has no special place in claims involving diplomatic protection. |
Из рассмотренной выше аргументации вытекает, что доктрина «чистых рук» не занимает какого-либо особого места в исках, связанных с дипломатической защитой. |
Then the clean hands doctrine may only be raised against the plaintiff State for its own conduct. |
В таком случае на доктрину «чистых рук» можно ссылаться только лишь в отношении государства-истца и применительно к его собственному поведению. |
The present report has shown that the evidence in favour of the clean hands doctrine is inconclusive. |
Настоящий доклад показывает, что доказательства в пользу доктрины «чистых рук» не является неопровержимыми. |
The author claims, however, that the victim never saw his hands. |
Однако пострадавшая так и не видела рук автора. |
He demanded that treatment be denied to the wounded and snatched medicine out of the hands of some patients. |
Он потребовал не оказывать помощи раненым и вырвал из рук некоторых пациентов лекарства. |