Local people resisted the action with great determination; they escaped into forests, organised self-defence, helped people who were expelled, and bribed kidnapped children out of German hands. |
Местные жители сопротивлялись действиям немецких властей с большой решимостью: они убегали в леса, организовывали отряды самообороны, помогали людям, которые были выселены, и пытались вырвать детей из немецких рук. |
Laying on of hands is used in confirmation, ordination, the blessing of children, ministration to the sick, and Evangelist's blessing. |
«Возложение рук» используется в конфирмации, рукоположении в священство, благословении детей, вспомоществовании больным и благословении евангелистом. |
ASL has traditionally not even had the status of being considered a legitimate language, and Deaf children have been prevented from learning it through such "methods" as having their hands tied together. |
Долгое время ASL даже не имел статуса языка, и глухим детям запрещали его учить, применяя порой такие негуманные методы, как связывание рук. |
Eradicator has abilities to absorb, convert, and release various forms of energy greater than those of natural Kryptonians, typically projecting energy as powerful blasts from his hands or eyes. |
Уничтожитель имеет способности поглощать, преобразовывать и выделять различные формы энергии больше, чем другие Криптонцы, как правило, излучающая энергия, как мощные взрывы от его рук или глаз. |
The cycles should be linked to a majestic whole, and yet leave scope for other minds and hands, wielding paint and music and drama. |
Циклы должны объединиться в грандиозное целое, оставляя в то же время простор для других умов и рук, привносящих краски, и музыку, и драму. |
Mr. Al-Enezi (Kuwait) raised the question of transit countries for drug trafficking, especially in the Middle East, where millions of dollars changed hands in that connection. |
Г-н Аль-Энези (Кувейт) поднимает вопрос о странах транзита наркотиков, особенно на Ближнем Востоке, где в связи с этим из рук в руки переходят миллионы долларов. |
The castle saw service in the Barons' War of 1263 to 1266, changing hands three times, once being surrendered to the great Simon de Montfort, 6th Earl of Leicester. |
Замок участвовал во Второй Баронской войне с 1263 по 1266 годы, три раза переходил из рук в руки, пока не капитулировал перед Саймоном де Монфором, 6-м графом Лестера. |
The number of treatments is 3 (sunscreens) and the block size is 2 (hands per person). |
Число способов лечения - З (число кремов), размер блока равен 2 (число рук у человека). |
Conflict between the two countries meant parts of the region changed hands a number of times, but by 1796 Britain had control of the region. |
Из-за конфликтов между двумя странами контроль над регионом несколько раз переходил из рук в руки, пока в 1796 году власть над этой территорией не получили британцы. |
The village had already been the scene of fierce fighting before Billotte's action, having changed hands numerous times and lying on a strategic location on the road to Sedan. |
Деревня до этого уже была ареной ожесточённых сражений, переходила из рук в руки несколько раз и находилась в стратегически значимом месте по дороге в Седан. |
This initial report has been challenged by CPT who claim that members of the group saw no evidence of torture upon viewing the body at a stateside funeral home and on examination of Fox's face and hands immediately after the body was recovered. |
Первоначальное сообщение было поставлено под сомнение членами СРТ, которые утверждали, что они сами не видели следов пыток при осмотре тела в похоронном бюро и на экспертизе лица и рук Фокса, проведенной сразу же после обнаружения тела. |
This Gideon managed to wrest Gwendolyn out of our hands! defender is not exactly hurt her! |
Этот Гидеон сумел вырвать Гвендолин из наших рук! защитник ей точно не помешает! |
"Let your warm hands break right through me" |
Теплом своих рук - спаси меня, Кто-нибудь... [Эллисон Мэк] |
They can take our loneliness when they pry it from our cold, sad hands. |
Они смогут забрать у нас наше одиночество лишь вырвав его из наших холодных рук |
Capt. Reynolds, it took me years to cut this piece of territory out of other men's hands... |
Капитан Рейнольдс, мне потребовались годы, чтобы вырвать этот кусок земли из чужих рук |
The list of common behaviors associated with the disorder gave him pause: fear of eating alone in restaurants, avoidance of public toilets, and concern about trembling hands. |
Список общих черт поведения, ассоциирующихся с расстройством, привел его в замешательство: страх есть в ресторанах в одиночку, избегание общественных туалетов и беспокойство по поводу дрожания рук. |
The doctor did everything he could to get him out until finally, he just, he had to reach his hands in and... snap my baby's collarbone. |
Доктор делал все, что мог, чтобы достать его пока наконец, он не дотянулся до его рук и... схватил ключицу моего ребенка. |
It is a movement that starts from our heart and reaches the eyes, the ears and the hands. |
Это порыв, исходящий из сердца и достигающий глаз, ушей и рук. |
I mean, a no hands, no toilet paper toilet. |
В смысле, без рук, без туалетной бумаги. |
It empowers authorities, without activating the citizens - their hands, legs, brains, what have you. |
Они дают могущество властям, проходя бесследно мимо жителей, мимо их рук, ног, голов, всего чего угодно. |
This partnership came about as a result of Ensemble Studios being busy with other projects including Halo Wars, and Big Huge Games' real-time strategy team with spare time on their hands. |
Это партнерство стало возможным из-за сильной загрузки Ensemble Studios другими проектами, прежде всего Halo Wars, а также наличию свободных рук в команде разработки стратегий реального времени Big Huge Games. |
After all that we have suffered, you allow Pompey to snatch triumph from deserving hands? |
После всего, что мы пережили, ты позволишь Помпею вырвать победу из рук, что её заслужили? |
Is that supposed to scare me, man hands? |
Или ты думаешь, что я боюсь твоих мужеподобных рук? |
Do you want to waltz into Rosewood PD and tell them to slap cuffs on a girl with no hands? |
Хочешь плясать от радости в Департаменте Полиции Роузвуда и сказать им, чтобы щелкнули наручниками на девушке без рук? |
"swelling of the hands and feet, increased appetite, risk of infection." |
"потливость рук и ног, возрастающий аппетит, риск инфекции". |