| Look, I'm going to need another pair of hands. | Так, мне нужна ещё пара рук. |
| Rusty, six hands are better than four. | Расти, шесть рук лучше, чем... четыре. |
| Battle Mountain changed hands so often during August that there is no agreement on the exact number of times. | В течение августа Бэтл-Маунтин так часто переходила из рук в руки, что не установилось согласия насчёт точного числа раз. |
| I did that thing with no hands I normally need both to do. | Я делал те штучки без помощи рук, когда в обычной ситуации мне требовались обе руки. |
| Fraud is very hard to prove, especially when nothing changed hands. | Мошенничество очень тяжело доказать, особенно когда деньги не перешли из рук в руки. |
| POTUS wants hands shaken and old women grinned at. | Президент хочет увидеть пожатие рук и улыбки старушкам. |
| No hands, no audio, just the screen. | Ни рук, ни звуков, только экран. |
| Find the safest pair of Italian hands and bless the martyr who brought about this outcome. | Найти надежнейшую пару итальянских рук, и благословить мученика, который обеспечил именно такой исход дела. |
| Doctor, I pried this from Danny's hands. | Доктор, я выдрал это из рук Дэнни. |
| Don't let it slip off you little girl hands and crush me. | Смотри чтоб он не выпал из твоих маленьких девчачьих рук и раздавил меня. |
| Could run the entire fake operation and not even get his hands dirty. | Мог бы провести всю фиктивную операцию и даже своих рук не запачкать. |
| By the hands of the very man you defend. | От рук того самого человека, которого ты защищаешь. |
| He's trying to get doctors to wash their hands. | Он склоняет врачей к мытью рук. |
| And despite many hands making light work - it still takes a lot of time to grow and harvest. | Несмотря на множество рук, выполняющих легкую работу, уходит много времени, чтобы вырастить и собрать урожай. |
| We should have never taken Justice out of their hands. | Мы никогда не принимали правосудие из её рук. |
| I think we might need another pair of hands. | Я думаю, нам может понадобиться еще одна пара рук. |
| Is the strength of my very attractive yet tragically weak hands. | Это сила моих красивых и в тоже время катастрофически слабых рук. |
| But we have to understand the consequences of wringing our hands instead of putting them to work. | Но мы должны понимать последствия от заламывания рук, вместо того чтобы дать им работу. |
| Two years on, success seems to be slipping through Peña Nieto's hands. | Два года спустя кажется, что успех ускользает из рук Пенья Ньето. |
| You know a job like that might go a little smoother with an extra pair of hands. | Знаешь, работенку вроде этой можно провернуть более гладко с лишней парой рук. |
| We do need another set of hands. | Нам не нужна еще пара рук. |
| We can say that today's events were in American hands. | Мы можем заявить, что сегодняшние события - дело рук американцев. |
| Xiao He, you know that this small thing has come into our hands through those of many others. | Ксяо Хе, эта маленькая вещица пришла в наши руки через множество других рук. |
| O sweet miracle from our empty hands | О, это сладкое чудо из наших пустых рук ! |
| Transferring title from state to private hands did not create enough real ownership. | Перевод собственности из рук государства в частные руки, не создало реального владения. |