Примеры в контексте "Hands - Рук"

Примеры: Hands - Рук
Otherwise I will take a finger of each of you and your friends' hands for every day that passes without payment. В противном случае, я буду отрезать по пальцу с твоей руки и с рук твоих друзей за каждый просроченный день.
Or is it a wonder of technology - the intervention of other hands? Или это удивительная технология...- вмешательство других рук?
Only, for this job, you'd have to be a big man... with a big pair of hands. Чтобы такое сделать, нужно быть очень большим человеком с парой огромных рук.
That means a heavy week, but I am confident That we can handle the extra hours now that we have all hands back on deck. Значит, нам предстоит нелегкая неделя, но я уверена, что мы можем наверстать сверхурочно, теперь, когда у нас хватит рук.
There are cultures where the binding of hands and feet is part of the burial ritual. В некоторых культурах связывание рук и ног часть погребального ритуала
Two sets of hands, two mouths, two... Две пары рук, два рта, два...
As if symbolizing the millions of hands which, thanks to the... People's Republic, have received books and newspapers. Это символ миллионов рук, в которые сейчас Народная Польша... вложила книги и газету.
If you're wrong, he'll end up with no hands and no feet. Если вы ошибаетесь, он останется без рук и без ног.
You try to pull it out of their hands, And they just grip tight, holding on for dear life. Ты пытаешься выташить это у них из рук, а они хватаются еще крепче, держат, что было сил.
Two good hands between us, right? У нас как раз пара рук на двоих.
Look, Mom, no hands! Смотри, мама, без рук!
And these big tears fell down her face, but she never lifted her hands to move them. Крупные слезы стекали по ее лицу, но она не поднимала рук, чтобы вытереть их.
I mean, I believe Jane has rounds in the morning, and would benefit from an extra pair of hands. Я хотела сказать, у Джейн утром обход, и ей не помешала бы лишняя пара рук.
You know, st to take it f ur hands. Ну, знаешь, передать их из рук в руки.
What Adam needs is a real partner in this, someone who'll really dig their hands into the project. Что Адаму нужно - так это настоящий партнер в этом, который не будет бояться замарать рук в этом проекте.
Never fear I'm too delighted at the prospect of getting you off our hands at last. Не бойтесь, я тоже восхищаюсь перспективой вашего наконец-таки отлучения от наших рук.
Look at this, Ma. No hands! Посмотри на это, Ма, рук нет!
Yes, but the swabs Fidel took from Jacob's hands showed no traces of gunshot residue on them anywhere. Да, но по пробам, взятым Фиделем с рук Джейкоба, следов пороха на них не выявлено.
let your warm hands break right through Пускай тепло ваших рук охватит меня.
Right from their hands into your bank account Из их рук прямо на твой счет в банке
You could go and find his hands. "Можно отправиться на поиски его рук."
Okay, I don't know, but I think I might have cracked the mystery of the smooth hands. Слушай, не знаю, но может быть, я раскрыл тайну гладких рук.
You can hardly be unaware of the manner in which I suffered at his hands. Вы не представляете себе, как мне довелось страдать от его рук.
I'm only interested in keeping the young Cohen Kaz out of their hands. Теперь меня интересует только одно - как вырвать младшего Коэна Каца из их рук.
no hands, first one to clean the pan wins. без рук, первый, кто очистит поднос, побеждает.