I practically had to rip it out of mom's hands when we moved to Cincy. [Chuckles] |
Мне пришлось буквально вырывать его из маминых рук, когда мы уезжали в Цинциннати. |
Have I not eyes? have I not hands... |
Разве у меня нет глаз, или нет рук? |
Why don't you rip that phone out of his hands and throw it across the room? |
Почему ты не выхватила телефон из его рук, и не швырнула через весь зал? |
I remember the easy confidence of her smile, the gentle elegance of her hands, |
Я помню самоуверенность ее улыбки, благородное изящество ее рук, |
How many hands how many hands you have? |
Как много рук... Сколько же у вас рук? |
What happened to Sara last year was on Malcolm's hands, but what's happening to her now is on yours. |
То, что в прошлом году случилось с Сарой, было Малкольма рук дело, Но то, что с ней происходит сейчас - Твоих. |
While in totalitarian regimes, government controls the media and criminalizes journalists, bloggers and human rights defenders who do not echo the State's propaganda, in numerous democratic countries, the media are largely in private hands - too few hands. |
В то время как в тоталитарных режимах правительство контролирует средства массовой информации и организует уголовное преследование тех журналистов, блоггеров и правозащитников, которые не повторяют слепо пропаганду государства, во многих демократических странах средства массовой информации находятся в основном в частных руках, однако этих рук слишком мало. |
So essentially, you're taking the management of people's health out of the hands of their doctors, and putting it into the hands of hedge fund managers? |
По сути, вы забираете управление здоровьем людей из рук их врачей, и передаете его в руки менеджеров хедж-фондов? |
The trainer comprises a mannequin mounted on a platform and having one or two hands and one or two feet, means for changing the position of the hands and/or feet of the mannequin, a control unit and a recording device. |
Тренажер содержит установленный на платформе манекен с одной или двумя руками и одной или двумя ногами, средства для изменения положения рук и/или ног манекена, блок управления и регистрирующее устройство. |
And as far as hands go, well, your father's hands are - |
А что касается рук, то твой отец... |
Did they used to have tea just in their hands, like that, or...? |
Они пили чай из рук, вот так, или...? |
"why are you guys running around with no hands?" |
"А почему они без рук?" |
I will just add that it would be funny, crazily funny, atrocely funny, for the world proletariat to receive such a Christmas gift from the hands of that old switz reactionary. |
Я только лишь добавлю, что это было бы забавно, безумно забавно, ужасно забавно для мирового пролетариата получить такой подарок на Рождество из рук этого старого швейцарского реакционера. |
So, we're supposed to just pry it from his hands? |
И что, мы просто вырвем его у него из рук? |
So if the old Dr. Kyle asked for just one of his hands free so he could drink his own water? |
Таким образом, если прежний доктор Кайл попросит освободить лишь одну из его рук так чтобы он смог попить свою воду? |
He noted further that while some writers nevertheless maintained that the clean hands doctrine belonged in the context of diplomatic protection, they offered no authority to support their views; and many other writers were highly sceptical about the doctrine. |
Он отметил далее, что хотя некоторые авторы все-таки утверждают, что доктрина "чистых рук" принадлежит к сфере дипломатической защиты, они не предлагают никаких авторитетных доказательств в поддержку своих взглядов; многие же другие авторы весьма скептически относятся к этой доктрине. |
Lastly, for some States, recognition of the applicability of the clean hands doctrine in the context of diplomatic protection could mean restriction of the constitutional right of their nationals to protection in a foreign State. |
Наконец, для некоторых государств признание применимости доктрины "чистых рук" в контексте дипломатической защиты может означать ограничение конституционного права их граждан на защиту в иностранном государстве. |
Mr. Currie (Canada) said that his Government agreed with the Special Rapporteur for the topic "Diplomatic protection" that the clean hands doctrine should not be included in the draft articles approved by the Commission in 2004. |
Г-н Карри (Канада) говорит, что правительство Канады согласно со Специальным докладчиком по теме "Дипломатическая защита" в том, что доктрина "чистых рук" не должна быть включена в проекты статей, одобренные Комиссией в 2004 году. |
With regard to the topic "Diplomatic protection" he concurred with the Special Rapporteur that consideration of the clean hands doctrine should not form part of the Commission's work, and hoped that the Commission would complete its work on the topic in 2006. |
Что касается темы "Дипломатическая защита", оратор согласен со Специальным докладчиком в том, что рассмотрение доктрины "чистых рук" не должно являться частью работы Комиссии, и он надеется, что Комиссия завершит работу над этой темой в 2006 году. |
What we have to do is to take those people out of the hands of criminals and help them - if it is really impossible to have a decent life in their countries of origin - to arrive at their new destinations and to integrate into their new environments. |
Мы должны вырвать этих людей из рук преступников и помочь им - если ситуация в странах их происхождения действительно лишает их возможности вести достойный образ жизни - прибыть в страны назначения и адаптироваться к новым условиям. |
All the information entered on the form, including a photograph and the signature of the applicant, prints of all the fingers of both hands and the signatures of two Lebanese witnesses, must be certified by the mayor of the locality, village or quarter. |
Все данные, вносимые в заявление, должны удостоверяться мэром района, деревни или квартала, включая фотографию и подпись заявителя, отпечатки всех пальцев обеих рук и подписи на заявлении двух ливанских свидетелей. |
He further recalled that the Commission had proceeded with voting by a show of hands and that the proposal had been rejected by 14 votes against, 4 in favour and 2 abstentions. |
Он далее напомнил, что Комиссия провела голосование путем поднятия рук и что предложение было отклонено 14 голосами против 4 при 2 воздержавшихся. |
At home, she designs her "new friend", Amy (an anagram of her own name), a life-sized patchwork doll made from Blank's arms, Polly's neck, Adam's hands, Ambrosia's legs, and Hoop's ears. |
Дома она создает своего "нового друга", Эми (анаграмма ее собственного имени), куклу в натуральную величину, сделанную из рук Бланка, шеи Полли, рук Адама, ног Амброзии и ушей Хоуп. |
All these proteges of legions soon perished from hands indignant the soldier: Tests, for example, was lost that, caring of well-being of the native province, the soldier has forced to plant vineyards on Rein and Danube. |
Все эти ставленники легионов скоро погибали от рук возмущенных солдат: Проб, например, погиб из-за того, что, заботясь о благосостоянии своей родной провинции, заставил солдат разводить виноградники на Рейне и Дунае. |
In this case based on the movie Saw IV Trapped have the game in which we try to save two people from the hands of Jigsaw, do you get? |
В этом случае по мотивам фильма Saw IV Trapped есть игра, в которой мы пытаемся сохранить два человека из рук Jigsaw, вы получаете?. |