Примеры в контексте "Hands - Рук"

Примеры: Hands - Рук
No, you'd have to pry that from my cold, dead hands. Нет, его можно будет вырвать только из моих холодных и мёртвых рук.
This nylon rope used to strangle Agent Archer was the same that was used to bind Lieutenant Commander Casey's hands. Нейлоновая веревка, которой пользовались для удушения Агента Арчер, была такой же, что и для связывания рук лейтенант-командеру Кейси.
He swore that no one would ever suffer at his daughter's hands as he did at her mother's. Он поклялся, что никто не пострадает от рук его дочери как он пострадал от ее матери.
Half of them don't have hands! Да у половины из них нет рук!
I've only got two hands, you know. У меня, знаешь ли, только одна пара рук.
The numb sensation started in his hands, so that's where I looked for the injection site. Онемение началось с его рук, там то я и увидел следы иньекции.
And now I'd like to introduce another pair of piano-playing hands to join me in a duet. А сейчас я хотел бы представить ещё одну пару играющих рук, которая выступит со мной дуэтом.
Oftentimes, damage to the temporal lobe results in seizures, and those seizures have a tendency to start in the hands. Часто повреждения височной доли приводят к приступам, и эти приступы имеют склонность начинаться с рук.
Caballero! I don't have 10 hands! Кабальер, у меня не десять рук.
But another set of hands and eyes never hurts, right? Но лишняя пара рук и глаз никогда не помешает, так ведь?
You can hardly be unaware of the manner in which I suffered at his hands. Вы едва ли, не осознаете в какой мере, я претерпела от его рук.
I can't even think of how many hands these must've passed through before they got to that shop. Представить не могу, через сколько рук они прошли, пока не попали в этот магазин.
And you see these burnt remnants around his legs, hands, and face? Видишь эти обгоревшие остатки вокруг его ног, рук и лица?
Now I can't vouch for the guys back there in the kitchen, but up here I promise you can eat right off our hands. Я не могу поручиться за тех парней на кухне, но тут люди питаются из наших рук.
I'll help out - another pair of hands? Я могу помочь, если нужна еще одна пара рук!
And we need all the hands we can muster. И у нас каждая пара рук на счету.
All we found were the head and the hands. Все что мы нашли это голова и кисти рук
The ring has fallen into many hands over the years, and I've made many more friends. Кольцо переходило из рук в руки на протяжении многих лет и у меня появилось намного больше друзей.
On the 14th, I Company again attacked Hill 174, which had by now changed hands seven times. 14 сентября рота I атаковала высоту 174, которая к тому времени уже семь раз переходила из рук в руки.
She calls Meliorn in and arrests him, then acts like it's all out of her hands. Она позвала Мелиорна и арестовала его, а теперь ведет себя, будто это не ее рук дело.
You wanted to take this offer right out of our hands! Ты хотел вырвать это предложение прямо из наших рук!
Just when we get a grip on this, it slips out of our hands. Как только у нас появляется зацепка, она тут же ускользает из рук.
No, no, no. I don't shake hands. Нет-нет, я не пожимаю рук.
If you want to cut it, you'll have to pry it out of his cold, dead hands. Если ты хочешь её убрать, тебе придётся вырвать ее из его холодных, мертвых рук.
Now, I've met thousands of people and shaken a lot of hands, but I can't meet everyone. Я встретился с тысячами, пожал множество рук, но я не могу встретиться со всеми.