| Long without hands did not go. | Давно без рук не ездил. |
| Look, no hands... | Ладно, без рук. |
| Let us pray with the laying of hands. | Давайте помолимся с возложением рук. |
| You even have hidden hands! | Сколько же у тебя рук? |
| Need about eight hands. | Мне бы восемь рук. |
| The motion of the hands and feet. | движение рук и ног. |
| He's after the four hands. | Но и для всех 4 рук |
| Look, no hands! | Смотри, без рук могу! |
| The noise and also the hands. | Звук и движение рук. |
| We got a whole box of hands... | У нас целый ящик рук. |
| No hands, no vibes. | Нет рук, нет видений. |
| It's not like they got hands. | Рук у них нет. |
| Rather to paint using hands. | Точнее, писать с помощью рук. |
| All the bones in his hands and feet. | Все кости рук и ног. |
| Let's take this from his hands. | Давайте это из его рук. |
| Just washing these hands. | Только на мытьё этих рук. |
| I'm here to give you another set of hands. | Готов предложить свободную пару рук. |
| We talk with our hands. | С помощью рук мы говорим. |
| You have pretty hands. | Прекрасней рук на свете нет. |
| Okay, a show of hands... | Хорошо, лес рук... |
| I don't have any hands. | У меня же рук нет. |
| From the hands and feet. | Из рук и ног. |
| The warmth of her hands. | На тепле ее рук. |
| I want to make sure her hands are clean. | Посмотрю на чистоту ее рук. |
| No hands, see? | Без рук, да? |