Long without hands did not go. |
Давно без рук не ездил. |
Look, no hands... |
Ладно, без рук. |
Let us pray with the laying of hands. |
Давайте помолимся с возложением рук. |
You even have hidden hands! |
Сколько же у тебя рук? |
Need about eight hands. |
Мне бы восемь рук. |
The motion of the hands and feet. |
движение рук и ног. |
He's after the four hands. |
Но и для всех 4 рук |
Look, no hands! |
Смотри, без рук могу! |
The noise and also the hands. |
Звук и движение рук. |
We got a whole box of hands... |
У нас целый ящик рук. |
No hands, no vibes. |
Нет рук, нет видений. |
It's not like they got hands. |
Рук у них нет. |
Rather to paint using hands. |
Точнее, писать с помощью рук. |
All the bones in his hands and feet. |
Все кости рук и ног. |
Let's take this from his hands. |
Давайте это из его рук. |
Just washing these hands. |
Только на мытьё этих рук. |
I'm here to give you another set of hands. |
Готов предложить свободную пару рук. |
We talk with our hands. |
С помощью рук мы говорим. |
You have pretty hands. |
Прекрасней рук на свете нет. |
Okay, a show of hands... |
Хорошо, лес рук... |
I don't have any hands. |
У меня же рук нет. |
From the hands and feet. |
Из рук и ног. |
The warmth of her hands. |
На тепле ее рук. |
I want to make sure her hands are clean. |
Посмотрю на чистоту ее рук. |
No hands, see? |
Без рук, да? |