| When we're not working, our hands are idle, and the devil will find work for idle hands to do. | Наши руки свободны, когда мы не работаем, а для свободных рук, всегда найдется занятие. |
| Further there were natural standards for counting, for example, fingers of hands, and then sets of standards, such as hands. | В дальнейшем появились естественные эталоны счёта, например, пальцы рук, а затем и множества-эталоны, такие как руки. |
| For the supply of cotton seeds in India has increasingly slipped out of the hands of farmers and into the hands of global seed producers like Monsanto. | Поставка хлопковых семян в Индии в основном выскользнула из рук фермеров и перешла в руки глобальных производителей семян, таких как «Monsanto». |
| Guests ceremoniously splash water on the floor after washing their hands. | После омовения рук гости стряхивают воду на пол. |
| For the supply of cotton seeds in India has increasingly slipped out of the hands of farmers and into the hands of global seed producers like Monsanto. | Поставка хлопковых семян в Индии в основном выскользнула из рук фермеров и перешла в руки глобальных производителей семян, таких как «Monsanto». |
| I try hard to remember each phrase, and each flick of the hands. | Я ломаю голову, пытаясь вспомнить каждую фразу, каждое движение рук... |
| Booth, we are only supposed to touch the palms of our hands... | Бут, мы должны только соприкасаться ладонями наших рук... |
| Warming her hands in a bin filled with rice used to make Mum happy... | Согревание рук в корзине полной риса делало маму счастливой... |
| Before that can happen, ... I will let him go by my own hands. | Прежде, чем это случится, я позволю ему умереть от моих рук. |
| I've got almost too many hands for jobs. | У меня есть слишком много рук для работы. |
| 10,000 hands drew that weapon with him. | 10000 рук бросали его вместе с ним. |
| Our only other option is a woman that has two hooks for hands. | Наша единственная альтернатива - это женщина, у которой два крюка вместо рук. |
| One of those which they built with their own hands and hearts. | Одну из тех, которую возвели трудом своих рук и сердец. |
| We sure could use an extra pair of hands. | Уверен, нам понадобится дополнительная пара рук. |
| Highfalutin on account of your pretty face and your fast hands. | Это высокомерие из-за твоего смазливого личика и быстрых рук. |
| Either way, I got to go by there and shake some fat hands. | В любом случае, я должен идти туда, пожать несколько толстых рук. |
| He helps out whenever we need a spare pair of hands. | Он нас выручает, когда нам не хватает пары рук. |
| Chief, in the light of day, I can't see my own hands. | Шеф, при свете дня я не вижу моих собственных рук. |
| Only when they die by our hands will they know Gotham City belongs to the Mutants. | Только умерев от наших рук они поймут, что Готэм принадлежит мутантам. |
| Nobody here even gets their hands dirty. | Никто здесь даже не запачкает рук. |
| I tried, but they don't have hands. | Я хотел, но у них нет рук. |
| Don't worry, got some extra hands for you. | Не волнуйтесь, раздобыл вам несколько свободных рук. |
| You and Dru can always use another pair of hands. | Вам с Дрю всегда может понадобиться лишняя пара рук. |
| I would've killed to have seen a bag of hands at that age. | В этом возрасте, я бы убила, чтобы увидеть мешок рук. |
| I hand this over when your boss hands me a signed contract putting me in command. | Я передам их из рук в руки, когда твой босс вручит мне подписанный контракт, назначающий меня на пост коммандера. |