When the bourgeoisie sees that power is slipping out of its hands, it brings up fascism to hold onto their privileges. |
Когда буржуазия видит, что власть выскальзывает у неё из рук, она взращивает фашизм, чтобы сохранить свои привилегии. |
For violations of these provisions (using the telephone without a hands free device) a fine of 300 schillings has to be paid. |
За нарушение этих положений (эксплуатацию телефона, которым нельзя пользоваться без помощи рук) предусмотрен штраф в размере 300 шиллингов. |
One might decide the matter by a show of hands, with the minority accepting the outcome favored by the majority as legitimate. |
Можно было решить вопрос голосованием с поднятием рук, и меньшинство приняло бы результат, выбранный большинством в качестве законного. |
To minimize the risk of fire, alcohol rub users are instructed to rub their hands until dry, which indicates that the flammable alcohol has evaporated. |
Чтобы свести к минимуму риск пожара, пользователи геля для обработки рук на основе спирта должны быть проинструктированы втирать средство в руки, пока они полностью не будут сухими, указывая на то, что легковоспламеняющийся спирт испарился. |
Although the location remained historically significant and was added to the City of Toronto Heritage Property Inventory in 1974, the building has changed hands a number of times. |
Несмотря на то, что здание являлось исторически значимым и было добавлено в 1974 году в инвентарный список недвижимого наследия города Торонто, тем не менее оно переходило из рук в руки несколько раз. |
Think I may need some field hands. |
Я думаю, мне нужны пара лишних рук |
Classical music departs from baroque style in that sometimes several voices may move together as chords involving both hands, to form brief phrases without any passing tones. |
Музыка классицизма стала отходить от стиля барокко в том, что иногда несколько голосов могут двигаться вместе - это касается и аккордов с участием обеих рук в виде кратких фраз, без каких-либо проходящих тонов. |
It is played on a curved table and with a ball similar to a football, hit by any part of the body except the hands. |
Используется искривленный стол и мяч, похожий на футбольный, ударять по которому можно любой частью тела, кроме рук. |
He only came to the present because he wanted to see if the Flash dies at the Mirror Master's hands. |
Он прибыл в настоящее только затем, чтобы убедиться, что Флэш действительно умрет от рук Магистра Зеркал. |
In combat, Victor primarily employs his electromagnetic abilities; he is capable of directing high voltage electrical energy from his hands and manipulating magnetic fields to reshape and bend metallic objects. |
В бою Виктор использует в первую очередь свои электромагнитные способности; Он способен направлять высоковольтную электрическую энергию из его рук и манипулировать магнитными полями для изменения формы и изгиба металлических предметов. |
You have enough hands for all those guns? |
У тебя хватит рук на всё это оружие? |
He suffered a cerebral contusion, substantial burns to his hands and lower body. |
Он изувечен церебральным параличом обширными ожогами его рук и нижней части туловища |
Look, Ma, no hands! |
Смотри, мама, я без рук! |
I'll even have poison if she gives it with her hands. |
Из её рук я приму даже яд. |
If I can sell it, I take it off his hands at a bargain price. |
Если смогу это продать, то куплю с рук по дешевке. |
So if you need an extra set of hands for the gala, |
Если вам нужна лишняя пара рук для благотворительного вечера, |
And since I got that idea, I've had to shake hundreds of hands. |
Но с тех пор как я узнал об этом, мне пришлось пожать сотни рук. |
Something else learned during the Apollo rescue was how to train the penguins to take fish freely from their hands, using these training boxes. |
В ходе спасения птиц с "Аполлона" мы также узнали как приучить пингвинов, не бояться брать рыбу из наших рук, при помощи этих тренировочных коробок. |
And these big tears fell down her face, but she never lifted her hands to move them. |
Крупные слезы стекали по ее лицу, но она не поднимала рук, чтобы вытереть их. |
The engine uses Autodesk's HumanIK middleware to correctly position the character's hands and feet in climbing and pushing animations at run-time. |
HumanIK используется для правильного позиционирования анимации рук и ног персонажа во время толчков и восхождений в реальном времени. |
What followed was a month-long struggle with the North Korean People's Army's 6th Division, in which Battle Mountain changed hands 20 times. |
В ходе месячного сражения с 6-й дивизией Народной армии Северной Кореи высота Бэтл-Маунтин 20 раз переходила из рук в руки. |
One might decide the matter by a show of hands, with the minority accepting the outcome favored by the majority as legitimate. |
Можно было решить вопрос голосованием с поднятием рук, и меньшинство приняло бы результат, выбранный большинством в качестве законного. |
For example, in the inferotemporal cortex, receptive fields cross the midline of visual space and require images such as radial gratings or hands. |
Например, рецептивные поля нейронов нижневисочной извилины (англ. inferotemporal cortex), пересекают среднюю линию зрительного пространства, и эти нейроны активируются такими сложными визуальными образами, как радиальная решётка или кисти рук. |
The doctors saved his life, but his hands and feet had to be amputated. |
Врачи с трудом спасли ему жизнь, но кисти рук и стопы ног пришлось ампутировать. |
Let's start by gently cupping our partner's hands... and just breathe each other in. |
Начнём с лёгкого потирания рук вашего партнёра... и просто подышите друг на друга. |