Like, sweat faucets coming out of his hands. |
Пот просто сочится из его рук. |
I think we need a second pair of hands. |
Знаешь, что, я думаю, нам не помешает еще одна пара рук. |
Lot of money changing hands there. |
Огромные деньги переходят из рук в руки. |
Just me, the client, money changing hands. |
Просто я, клиент, деньги из рук в руки. |
Maybe when they ask her for something, her hands freeze. |
Может быть, когда у неё просят что-нибудь... её руки застывают и она не может выпустить предмет из рук. |
No, it's on the palms of his hands. |
Нет, он на ладонях его рук. |
Our honored guest asks too much of inexperienced hands. |
Наш почетный гость просит слишком много от неопытных рук. |
I hadn't seen another pair of hands like Ray McKigney's until today. |
Никогда не видел таких рук как у Рея МакКигни. До сегодняшнего дня. |
A spare pair of steady hands wouldn't go amiss. |
Пара уверенных рук нам и тут не помешает. |
Barbie could use another strong pair of hands back at the crater. |
Барби пригодится ещё одна пара рук у кратера. |
Flash burns on his hands, soles of his feet. |
Электрические ожоги на кистях рук и ступнях ног. |
No, it's only adult if you pick it up with no hands. |
Нет, по-взрослому - это если поднимать его без рук. |
Well, Governor Arthur and I believe we can't clean up the world with dirty hands. |
Мы с губернатором Артуром считаем, что нельзя очистить мир, не запачкав рук. |
Laying on hands, magic, hypnosis, it all exists. |
Наложение рук, магия, гипноз, все это су ществует. |
Definitely no head, but not sure about the hands. |
Головы точно нет, а на счет рук - не уверен. |
From the hands of at least four individuals. |
Из рук как минимум четырех человек. |
Fate snatched the crown of the conqueror from his hands just before the peak of Nanga Parbat. |
Судьба выдернула корону покорителя у него из рук прямо перед самой вершиной Нанга Парбат. |
Only one who can pump the bellows without using his hands. |
Единственный кто может качать меха не используя рук. |
And I'll see what I can do about keeping that recording out of the hands of federal prosecutors. |
И я подумаю, что можно сделать, чтобы уберечь эту запись от рук федерального прокурора. |
Steady hands with that, Irene. |
Не выпускайте её из рук, Ирен. |
There's documentation of the Lumen passing through many hands before it went missing more than a century ago. |
Существуют свидетельства того, что "Люмен" прошла через множество рук, прежде чем исчезла более века назад. |
So I took them to a hospital, because of the girl's hands. |
Я отвёз их в больницу из-за её рук. |
I can turn it on with no hands. |
Я могу включить ее без рук. |
In Hawaii they move hands and hips. |
На Гавайях двигают кистями рук и бедрами. |
It changed hands a bunch of times in just a few years. |
Он постоянно переходил из рук в руки. |