| Like, sweat faucets coming out of his hands. | Пот просто сочится из его рук. |
| I think we need a second pair of hands. | Знаешь, что, я думаю, нам не помешает еще одна пара рук. |
| Lot of money changing hands there. | Огромные деньги переходят из рук в руки. |
| Just me, the client, money changing hands. | Просто я, клиент, деньги из рук в руки. |
| Maybe when they ask her for something, her hands freeze. | Может быть, когда у неё просят что-нибудь... её руки застывают и она не может выпустить предмет из рук. |
| No, it's on the palms of his hands. | Нет, он на ладонях его рук. |
| Our honored guest asks too much of inexperienced hands. | Наш почетный гость просит слишком много от неопытных рук. |
| I hadn't seen another pair of hands like Ray McKigney's until today. | Никогда не видел таких рук как у Рея МакКигни. До сегодняшнего дня. |
| A spare pair of steady hands wouldn't go amiss. | Пара уверенных рук нам и тут не помешает. |
| Barbie could use another strong pair of hands back at the crater. | Барби пригодится ещё одна пара рук у кратера. |
| Flash burns on his hands, soles of his feet. | Электрические ожоги на кистях рук и ступнях ног. |
| No, it's only adult if you pick it up with no hands. | Нет, по-взрослому - это если поднимать его без рук. |
| Well, Governor Arthur and I believe we can't clean up the world with dirty hands. | Мы с губернатором Артуром считаем, что нельзя очистить мир, не запачкав рук. |
| Laying on hands, magic, hypnosis, it all exists. | Наложение рук, магия, гипноз, все это су ществует. |
| Definitely no head, but not sure about the hands. | Головы точно нет, а на счет рук - не уверен. |
| From the hands of at least four individuals. | Из рук как минимум четырех человек. |
| Fate snatched the crown of the conqueror from his hands just before the peak of Nanga Parbat. | Судьба выдернула корону покорителя у него из рук прямо перед самой вершиной Нанга Парбат. |
| Only one who can pump the bellows without using his hands. | Единственный кто может качать меха не используя рук. |
| And I'll see what I can do about keeping that recording out of the hands of federal prosecutors. | И я подумаю, что можно сделать, чтобы уберечь эту запись от рук федерального прокурора. |
| Steady hands with that, Irene. | Не выпускайте её из рук, Ирен. |
| There's documentation of the Lumen passing through many hands before it went missing more than a century ago. | Существуют свидетельства того, что "Люмен" прошла через множество рук, прежде чем исчезла более века назад. |
| So I took them to a hospital, because of the girl's hands. | Я отвёз их в больницу из-за её рук. |
| I can turn it on with no hands. | Я могу включить ее без рук. |
| In Hawaii they move hands and hips. | На Гавайях двигают кистями рук и бедрами. |
| It changed hands a bunch of times in just a few years. | Он постоянно переходил из рук в руки. |