Английский - русский
Перевод слова Ghost
Вариант перевода Призрак

Примеры в контексте "Ghost - Призрак"

Примеры: Ghost - Призрак
I mean, if this is a ghost, maybe it's some sort of possession? Я имею в виду, что если это призрак?
First there's a ghost that's not real and now a Bigfoot sighting? Сперва несуществующий призрак, а теперь явление снежного человека?
The Greenbrier Ghost is the name popularly given to the alleged ghost of a young woman in Greenbrier County, West Virginia, United States, who was murdered in 1897. Гринбрайерское привидение (англ. Greenbrier Ghost) - призрак молодой женщины из округа Гринбрайер в США, которая погибла в 1897 году.
Sue Townsend's play The Ghost of Daniel Lambert, in which Lambert's ghost watches disapprovingly over the 1960s demolition and redevelopment of Leicester's historic town centre, premiered at Leicester's Haymarket Theatre in 1981. Призрак Дэниела Ламберта в одноимённой пьесе (англ. The Ghost of Daniel Lambert) Сью Таунсенд, впервые поставленной в лестерском театре «Хэймаркет» в 1981 году, с неодобрением наблюдает за сносом и перестройкой исторического городского центра Лестера в 1960-е годы.
But are you sure that she is either a ghost or a gumiho, one of them? Он правда выглядит обеспокоенным... что она призрак или кумихо?
He prayed until all the sea anemones had shriveled and died as the ocean froze and the ice encased the amphibicopter and the Blue Fairy locking them together where he could see her a blue ghost in ice. Он умолял, а все морскиё анёмоны засохли и умёрли ибо окёан замёрз и лёд сковал лодку-амфибию и Голубую Фею, накрыв их одним покровом, и он мог видёть ёё голубой призрак во льду.
But an unexpected event occurs: the ghost of Khavronya, once faced with Gogol, suddenly becomes terrified and howls No, do not come near me! Также происходит неожиданное: призрак Хавроньи, встретившись лицом к лицу с Гоголем, неожиданно приходит в ужас и с воплем «Нет!
Dirt producer Dave Jerden-originally chosen by the band for the production-said, "Staley weighed 80 pounds... and was white as a ghost." Продюсер Dirt Дэйв Джерден заметил, что Лейн «весил 80 фунтов и был белым, как призрак».
There's even an exorcist that says she saw his ghost! А ещё ходит слух, будто некоторые видели призрак Токко Чжина.
They say you can see Lord Byron's ghost swimming in Byron's pool, just below the weir. Говорят, люди видят призрак Байрона, который купается в запруде Байрона, что вверх по течению.
Usually, it's some kind of undecipherable noise that's supposed to be a ghost, but in this case, Обычно, это какой-то неразборчивый шум, который вроде бы издаёт призрак, но не в этом случае.
GHOST is still out there. Однако""Призрак"" всё еще не у нас.
Ghost cannot invoke Mak'gora. Призрак не может ссылаться на Мак'гора.
She called me Ghost. Она знает, что я Призрак.
He calls himself Ghost Dog. Да, он себя называет Пёс Призрак.
Because I'm pretty sure I'm a ghost right now, so if you can see me, Потому что я абсолютно уверен, что сейчас я призрак.
Why, if Pa's ghost should walk anywhere, it should be in the attic rooms, is anyone's guess. Почему только призрак отца облюбовал для прогулок... чердачные комнаты для прислуги, остается полной загадкой
They got lost on the mountain and were headed straight to the Dugghole, but the ghost, I mean Lárus, who was from here and knew the area really well tried to stop them when he realized that they were headed off the cliff. Они потерялись на горе и направились, прямо к пропасти, Но призрак, я подразумеваю Ларус, Который был здесь И знал местность действительно хорошо мог остановить их
People said the ghost of the secretary killed the president's entire family, and that the body of the secretary's buried inside the puddle beside the factory. что призрак секретарши а тело секретарши похоронено в пруду рядом с фабрикой. со спутанными волосами...
The White Ghost is a dangerous and elusive man. Белый призрак опасный человек.
Well, what's the "Dress White Ghost"? Что за призрак в белом?
I called it Ghost Print. Я назвал его "Призрак распечатки".
I want the GHOST. Мне нужен""Призрак"".
Driver coming the wrong way (so-called "ghost driver"). Informative signs Водитель, движущийся против основного потока (так называемый водитель-"призрак").
Driver coming the wrong way (so called "ghost driver") with possible addition of supporting text in the national language. А-37 Водитель, движущийся против основного потока (так называемый водитель-"призрак") с возможным добавлением вспомогательного текста на национальном языке