Английский - русский
Перевод слова Ghost
Вариант перевода Призрак

Примеры в контексте "Ghost - Призрак"

Примеры: Ghost - Призрак
Change your ways by midnight, or I'll turn you into the ghost of Christmas past! Измени свою жизнь до полуночи, иначе я превращу тебя в Призрак Прошедшего Рождества.
The door swung open and it was the ghost, holding... a birthday cupcake! Дверь распахнулась там был призрак, державший в руках... праздничный кекс!
No! No, Holmes, it wasn't what you think. I saw her, the ghost. Нет, Холмс, вы не понимаете, я видел ее, призрак.
She stood right in front of me, clear as day... a ghost or a vision, I don't know, but... she was real. Она стояла прямо передо мной, ясная, как Божий день... призрак или галлюцинация, я не знаю, но... она была реальна.
In assessing the performance of the present Administration on human rights issues, it may be useful to remind ourselves that law is not the homeless, wandering ghost. Оценивая достижения нынешней администрации в решении вопросов, связанных с правами человека, было бы полезно вспомнить, что закон - это не бесприютный странствующий призрак.
As a regular ghost with no choice in the matter, screw you. Как призрак, у которого в принципе нет выбора, иди в пень!
There was a tennis court, or rather the ghost of a tennis court, with faded markings and a sagging net. Во дворе был теннисный корт или скорее его призрак, с провисшей сеткой и блеклой разметкой.
Why do you want James to be ghost so badly? С чего вам так важно знать, что Джеймс - Призрак?
Maybe that's what the beast is, a ghost. А может быть этот зверь и есть призрак?
He was outside, he staring at me, and then, he was gone like a ghost. Он был на улице, уставился на меня. А потом исчез словно призрак.
I'd say, am I now a ghost then? Я бы спросил: Я теперь призрак?
Boone is in here trying to seduce me with the oldest line in the book: he says he's a ghost. Бун пытается соблазнить меня древнейшим книжным сюжетом: он говорит, что он призрак.
Sir Stephen, I had no idea that the ghost was written up. Сэр Стивен, не знал, что призрак был описан в литературе
You're a mighty taciturn ghost, aren't you? Вы, должно быть, очень молчаливый призрак, не так ли?
"places at once", "girl to gorilla" and "Pepper's ghost". "Сразу в двух местах", "Девушку к горилле", и "Призрак Пеппера".
So you're not buying that it's her husband's ghost? То есть ты не поверил, что это призрак ее мужа?
It's almost as if Lassie's ghost thinks he's sitting here among us, doesn't realize that he perished in that car crash. Это почти как если бы призрак Лесси думал, что он сидит тут, среди нас, не понимая, что он погиб в автокатастрофе.
So you are either a ghost, or you're about to be one. Так что ты либо призрак, либо скоро им станешь.
Look at him, come here, show yourself you clown Look who our ghost was! Посмотрите на него, иди сюда, покажись, ты, клоун посмотрите, кто был наш призрак!
"Hospital," "ghost"... I'll keep working on it. "Больница", "призрак"... я еще попробую.
What if it's the ghost of the person who used to live here and they hate mustaches? Что если это призрак того человека, который жил здесь раньше И он ненавидит усы?
trucks are roaring by, I'm a red ghost in their taillight gleam я всего лишь красный призрак в тени грузовиков отблеск их фар .
They say he met a terrible end and this his ghost, his spirit, still roams the Folly, looking for folk to lure to their doom. Говорят, ему был уготован страшный конец, И вот его призрак, его душа, до сих пор скитается в Причуде, в поисках тех, на кого он может навлечь гибель.
Okay, good, 'cause for a second I thought I had to pretend that she was a ghost, and I don't know if I would have been able to pull that off. А, ну ладно, а то мне на секунду показалось, что надо притворяться, что она призрак, а я не уверен, получилось бы у меня.
Okay, well, then somebody wanted this photo on the Internet, and I'm guessing that the ghost didn't hop online to post it. Хорошо, ладно, значит кто-то хотел, чтобы это фото попало в интернет Я так понимаю, что призрак Не появлялся сети, когда выложил эту фотографию