Английский - русский
Перевод слова Ghost
Вариант перевода Призрак

Примеры в контексте "Ghost - Призрак"

Примеры: Ghost - Призрак
You're almost going to tell me that there is a ghost in the house Canan. Ты еще скажи мне, что в доме есть призрак, Джанан.
Get the ghost and you open the gate to Special A. Поймай призрак... и тебе откроются ворота на Специальный А
If I wasn't around her all the time, haunting her like a ghost. Если я не буду возле неё всё время, как призрак.
He proves by algebra... that Hamlet's grandson is Shakespeare's that he himself is the ghost of his own. Он с помощью алгебры доказывает, что внук Гамлета - дедушка Шекспира, а сам он призрак собственного отца.
Who is the ghost returning to the world that has forgotten him? Кто же тот призрак, возвращающийся в мир, где его забыли?
You may be able to shed some light about your friend here, but as far as I can tell, he's a ghost. Может, ты сможешь пролить немного света на личность своего друга, но пока я могу сказать, что он словно призрак.
Your house is haunted by a ghost dentist? В вашем доме обитает призрак дантиста?
Havok walks away unharmed, although it is implied that he is a ghost. Хэвок как ни в чём не бывало уходит, но подразумевается, что он призрак.
Roger's ghost asks him to take care of his daughter Dora, a devout and popular television evangelist, whom he wants to spare from embarrassment. Призрак Роже рассказывает Лестату о своей жизни и просит следить за его дочерью Дорой, являющуюся глубоко верующей и популярной телевизионной евангелисткой, которую он хочет уберечь от позора.
The Springer Opera House in Columbus, Georgia, is said to be haunted by the ghost of Edwin Booth. Существует легенда, что Оперный дом Спрингера в Коламбусе, штат Джорджия, посещает призрак Эдвина Бута.
Jo's ghost prevents him and calls his attention to the novel he has begun to write. Призрак Джо мешает Майку и пытается заставить обратить внимание на рукопись романа, который он начал писать.
Deadman - The ghost of an assassinated acrobat who can possess the bodies of the living. Мертвец (Deadman) - Призрак убитого акробата, который может вселяться в тела различных существ.
A few weeks later, OK Computer appeared like Banquo's ghost to warn: No, things can only get worse. Несколько недель спустя ОК Computer явился, словно призрак Банко, предостерегая: "Нет, положение будет только ухудшаться"».
Izabel Izabel is the ghost of a teenage girl from the planet Cleave who was killed by a landmine. Изабель (англ. Izabel) Призрак девочки-проростка с планеты Клив, которая была убита миной.
Special effects and camera tricks also allow producers to make the ghost disappear and reappear, highlighting the fact that only Macbeth can see it. Благодаря спецэффектам и операторским приёмам кинопостановщики делали так, что призрак исчезал и появлялся, чтобы подчеркнуть тот факт, что только Макбет может его видеть.
Okay, so an angry ghost witch? Значит, у нас разъярённый призрак ведьмы?
So we're looking for a ghost? Таким образом, мы ищем ее призрак?
This ghost or monster whatever it is, is killing us! Этот призрак или монстр хочет нас убить!
They say the ghost is the only gate into they go after her. Говорят, призрак - единственные ворота в эту область.
you suddenly disappeared like a ghost. Ты так исчезла, как призрак.
And get this, they said a ghost tore them right off their bikes. И они сказали, что призрак сбил их с мотоциклов на ходу.
And you said the ghost chased you? И вы сказали, призрак преследовал вас?
I do not know if it is a spirit, a ghost or what. Я не знаю, это дух, призрак или что-то еще.
I thought about that, chief, and I think the answer has something to do with whom our ghost has become. Я думала об этом, шэф, и считаю, что ответ как-то связан с тем, кем стал наш призрак.
What if a ghost took the pen? А что если призрак взял ручку?