Английский - русский
Перевод слова Ghost
Вариант перевода Призрак

Примеры в контексте "Ghost - Призрак"

Примеры: Ghost - Призрак
Here comes your ghost of boyfriends past to haunt me. Сюда идет призрак твоего бывшего парня, словно преследующий меня.
Lex seems to think that I'm dragging Clark's ghost around with me. Лекс думает, что призрак Кларка всегда со мной.
And then it turns out that there's a real ghost. И так получилось, что там настоящий призрак.
His ghost wakes up and becomes active during times of grave economic distress. Его призрак просыпается и начинает проявлять активность в худшие для экономики времена.
As a ghost, but it was a living person. Как призрак, но это был живой человек.
James set off, confident his grey Audi would be like a ghost. Джеймс поехал, уверенный, что его серая Ауди будет как призрак.
And you need to think about the challenges he now faces as a ghost. И вы должны думать о трудностях он сейчас стоит здесь как призрак.
And Thomas is a werewolf and Annie is a ghost. А Томас - оборотень, а Энни - призрак.
A greedy millionaire dresses up as a ghost to protect his property from a land grab. Жадный миллионер одевается, как призрак, чтобы защитить свое имущество от захвата земли.
Only met him a couple of times. Guy's practically a ghost. Видел его пару раз, он неуловим, как призрак.
Me and Cal Crawford did this Ouija board once and a ghost from the future came through. Мы с Кэлом Кроуфордом как-то сидели со спиритической доской и к нам пришел призрак из будущего.
But I'm just a ghost to you, just walk right through. Но я лишь призрак для тебя, ты проходишь сквозь меня.
And the man gone, like a ghost. Он исчез, испарился, как призрак.
Look, I know seeing the ghost of your Christmas future is tough. Слушай. Понимаю, что видеть призрак своего рождественского будущего нелегко.
Then I'll act like a ghost. И я буду вести себя как призрак.
Huay, you're a ghost gone mad. Хуай, ты призрак, сошедший с ума.
Either our "ghost" can fly... Или наш "призрак" умеет летать...
Well, there's always money where the ghost walks. Всегда есть деньги там, где бродит призрак.
I programmed my ghost to say them because that's what my ghost had said. Я запрограммировал свой призрак их произнести потому что именно их произнёс мой призрак.
I refuse to believe that book was opened by any ghost, and certainly not the ghost of a supposedly evil magician from the 17th century. Я отказываюсь верить, что книгу открыл какой-то призрак, а тем более, призрак какого-то злого чародея из 17 века.
Okay, she's a ghost. I'm a ghost. Она призрак, и я призрак.
Malik, I'm sorry for the surprise, but a ghost is a ghost. Малик, извини за сюрприз, но призрак есть призрак.
We need you to scan the ghost for that. Нужно, чтоб ты просканировал "Призрак" на этот предмет.
Or this ship becomes a real ghost. Или "Призрак" реально станет призраком.
[kanan] copy that, ghost. [Кэнан] Принято, "Призрак".