| When NATO leaders meet for their summit in Riga at the end of this month, there will be a ghost at the feast: Afghanistan's opium. | Когда лидеры НАТО встретятся на саммите в Риге в конце этого месяца, на празднике будет присутствовать призрак: опиум Афганистана. |
| In this respect, we sincerely hope that the ghost of UN-NADAF, commitments to which were not fulfilled, will be laid to rest. | В этом отношении мы искренне надеемся, что призрак НАДАФ-ООН, обязательства в рамках которой так и не были выполнены, будет теперь похоронен. |
| Sixty-five years have passed since the end of the Second World War, but the ghost of Nazism and militarism lingers. | Прошло 65 лет с момента окончания Второй мировой войны, однако призрак фашизма и милитаризма все еще бродит по миру. |
| Besides, why would a ghost be targeting you? | К тому же, почему призрак преследовал бы тебя? |
| Every night, when the moon gives light The miller's ghost is seen | Каждой ночью, когда Тускло светит луна, Мельника призрак узришь |
| You're telling me that you're an 800-year-old ghost? | Вы хотите сказать мне, что вы - восьмисотлетний призрак? |
| So he thought that ghost was one of their own crew? | Получается, он думает, что тот призрак был одним из членов его экипажа? |
| And what is a ghost, Carlos? | А что такое призрак, Карлос? |
| And you're absolutely certain that he used the word "ghost"? | И вы абсолютно уверены, что он использовал слово "Призрак"? |
| Well according to him, that man just... vanished, faded away - like a ghost. | Ну, по его словам, этот человек просто... исчез, пропал - как призрак. |
| There once was a ghost of a boy... who liked to live in the shadows of things... so he wouldn't frighten people. | Как-то раз был один призрак мальчика, который любил жить в тени вещей, для того чтобы не пугать людей. |
| You ever had a ghost come to your front door? | К вам на порог никогда не являлся призрак? |
| A ghost from your past, one that still makes you shiver? | Призрак из прошлого, тот, что заставляет вас дрожать? |
| Are we dealing with another ghost? | У нас здесь еще один призрак? |
| But if it is the same ghost, I mean, they usually anchor themselves to a place or a thing. | Но если это тот же призрак... в смысле, они обычно привязаны к месту или времени. |
| Thought it was a ghost for a minute, did ye? | На мгновенье подумал, что это был призрак, правда? |
| There's no statement, so if he does, the guy's a ghost. | Нет никаких заявлений, так что если он и существует, то это призрак. |
| Because you believe a... ghost killed Doug? | Потому что ты веришь, что... Доу обил призрак? |
| Some ghost sent to torment me? | Призрак, посланный, чтобы мучить меня? |
| I think that's impossible unless the ghost of Sir Laurence Olivier were miraculously to inhabit his body. | Думаю это не возможно, разве что призрак Сэра Лоренса Оливьера, каким-то образом не вселился в его тело. |
| Because I'm actually Marley's ghost, and | Потому что на самом деле я призрак Марли и |
| 'cause there's a ghost in this house | Потому что в доме есть призрак. |
| You think the ghost could be the supplier's dad? | Думаешь, Призрак может быть отцом поставщика? |
| I mean, her ghost, or whatever? | Я имею в виду, ее призрак, или что-то? |
| Not as a ghost, not as a stench. | Это не призрак и не бардак в доме. |