Английский - русский
Перевод слова Ghost
Вариант перевода Призрак

Примеры в контексте "Ghost - Призрак"

Примеры: Ghost - Призрак
When NATO leaders meet for their summit in Riga at the end of this month, there will be a ghost at the feast: Afghanistan's opium. Когда лидеры НАТО встретятся на саммите в Риге в конце этого месяца, на празднике будет присутствовать призрак: опиум Афганистана.
In this respect, we sincerely hope that the ghost of UN-NADAF, commitments to which were not fulfilled, will be laid to rest. В этом отношении мы искренне надеемся, что призрак НАДАФ-ООН, обязательства в рамках которой так и не были выполнены, будет теперь похоронен.
Sixty-five years have passed since the end of the Second World War, but the ghost of Nazism and militarism lingers. Прошло 65 лет с момента окончания Второй мировой войны, однако призрак фашизма и милитаризма все еще бродит по миру.
Besides, why would a ghost be targeting you? К тому же, почему призрак преследовал бы тебя?
Every night, when the moon gives light The miller's ghost is seen Каждой ночью, когда Тускло светит луна, Мельника призрак узришь
You're telling me that you're an 800-year-old ghost? Вы хотите сказать мне, что вы - восьмисотлетний призрак?
So he thought that ghost was one of their own crew? Получается, он думает, что тот призрак был одним из членов его экипажа?
And what is a ghost, Carlos? А что такое призрак, Карлос?
And you're absolutely certain that he used the word "ghost"? И вы абсолютно уверены, что он использовал слово "Призрак"?
Well according to him, that man just... vanished, faded away - like a ghost. Ну, по его словам, этот человек просто... исчез, пропал - как призрак.
There once was a ghost of a boy... who liked to live in the shadows of things... so he wouldn't frighten people. Как-то раз был один призрак мальчика, который любил жить в тени вещей, для того чтобы не пугать людей.
You ever had a ghost come to your front door? К вам на порог никогда не являлся призрак?
A ghost from your past, one that still makes you shiver? Призрак из прошлого, тот, что заставляет вас дрожать?
Are we dealing with another ghost? У нас здесь еще один призрак?
But if it is the same ghost, I mean, they usually anchor themselves to a place or a thing. Но если это тот же призрак... в смысле, они обычно привязаны к месту или времени.
Thought it was a ghost for a minute, did ye? На мгновенье подумал, что это был призрак, правда?
There's no statement, so if he does, the guy's a ghost. Нет никаких заявлений, так что если он и существует, то это призрак.
Because you believe a... ghost killed Doug? Потому что ты веришь, что... Доу обил призрак?
Some ghost sent to torment me? Призрак, посланный, чтобы мучить меня?
I think that's impossible unless the ghost of Sir Laurence Olivier were miraculously to inhabit his body. Думаю это не возможно, разве что призрак Сэра Лоренса Оливьера, каким-то образом не вселился в его тело.
Because I'm actually Marley's ghost, and Потому что на самом деле я призрак Марли и
'cause there's a ghost in this house Потому что в доме есть призрак.
You think the ghost could be the supplier's dad? Думаешь, Призрак может быть отцом поставщика?
I mean, her ghost, or whatever? Я имею в виду, ее призрак, или что-то?
Not as a ghost, not as a stench. Это не призрак и не бардак в доме.