Английский - русский
Перевод слова Ghost
Вариант перевода Призрак

Примеры в контексте "Ghost - Призрак"

Примеры: Ghost - Призрак
All right, so the shooter's a ghost, but the bullets came from up there, south side. Хорошо, значит стрелявший - призрак, но пули летели оттуда, с южной стороны.
You mean my father's ghost right? Ты имеешь в виду призрак моего отца?
You're more like the ghost, an "old-maid" ghost Ты больше похожа на призрак, призрак старой девы.
What kind of a ghost does it make me If I can't stage the ghost properly? Что я после этого за призрак, если я не могу поставить призрака как следует?
Part 3 had the female ghost, part 1 the child ghost. В З части был женский призрак, а в 1 - детский.
It might not only be my dad's ghost Это не обязательно призрак моего отца.
But if you are the ghost of Rachel Parsons then you would let me out of this cell. Но если ты призрак Рэйчел Парсонс. то ты выпустишь меня из этой камеры.
But Cyrus' ghost is gone, right? Но призрак Сайруса исчез, ведь так, Дин?
I played the ghost of Rachmaninoff in a loosely based high school production of Shine. Я играл как призрак Рахманинова на постановке школьного спектакля по мотивам "Сияния"
But how can people all over the world see the same ghost? Но как люди по всему миру могут видеть один и тот же призрак?
There was a tennis court - or rather the ghost of a tennis court... with faded markings and a sagging net. Здесь был теннисный корт... или, точнее бы сказать, призрак теннисного корта с выцветшей разметкой и провисшей сеткой.
They say the dead husband's ghost still haunts this place, killing people the same way he and his soul mate were killed five years ago. Они сказали, что призрак мужа всё ещё здесь, и убивает людей так же, как были убит сам пять лет назад.
If you're not a ghost yet, you will be when I'm through with you. Если ты ещё не призрак, то скоро им станешь.
trying to dig up my mother's ghost? И пытается воскресить призрак моей матери?
Is he here right now, your ghost? Он сейчас здесь, ваш призрак?
But, like, that dragon ghost was hovering and translucent. Но, типа, этот призрак дракона парил в воздухе и делался прозрачным!
You sure this guy's really a ghost? Ты уверена, что он призрак?
Can we just say a ghost did it again? Может, опять договоримся, что это был призрак?
Ray Charles' ghost would be better than you! Призрак Рэя Чарльза справился бы лучше, чем вы!
Arbor Day has its own ghost? У Дня древонасаждения есть собственный призрак?
Is there a ghost in that vessel? То есть призрак в этом резервуаре?
It was good practice for when a real ghost comes along. Это было хорошим уроком когда придет настоящий призрак
Even if it annoys him, there is a ghost. А я думаю, что призрак здесь живет.
What kind of ghost messes with a man's wheels? Что это за призрак, портящий людям машины!
And now there's this foolish superstition that her ghost appears in the woods every time misfortune's about to strike. И сейчас все верят в глупейшую сказку о том, что ее призрак появляется в лесах каждый раз перед несчастьем.