Английский - русский
Перевод слова Ghost
Вариант перевода Призрак

Примеры в контексте "Ghost - Призрак"

Примеры: Ghost - Призрак
You'll have to be a bit more accurate than that, old boy... unless it's a very large ghost. Вам нужно быть более точным, чем в этот раз, старина Или это должен быть очень большой призрак
Of course, I don't suppose you'll need it... unless the ghost comes quite close to you. Конечно, не думаю, что он Вам пригодится Только если призрак подойдёт слишком близко к Вам
Jack Reacher, born Jack, not John, no middle name, is a ghost. Джек Ричер, при рождении Джек, а не Джон, без отчества, призрак.
You can't expect a ghost to walk in a house full of people, can you? Нельзя ожидать, что призрак будет ходить в доме, полном людей, не так ли?
I don't know what's worse - the fact that you're a ghost or you just used the word "lover". Я не знаю, что хуже - то, что ты призрак, или то, что ты употребил слово "любовник".
You don't really think your friend was killed by a ghost, do you? Ты ведь на самом деле не думаешь, что твоего друга убил призрак, верно?
Since you're a ghost, you won't mind if I break your neck. Раз ты призрак, не будешь возражать, чтобы я сломал тебе твою шейку!
I don't know how it's possible, but this ghost is real, and it looks just like me! Я не знаю как это может быть возможно, но призрак реален, и он выглядит точно как я!
All right, look, you've been a ghost the past couple of weeks, all right? Ладно, слушай, ты как призрак последние пару недель.
Around that time, Ayano did a successful backflip in the schoolyard And the ghost of the dead yakuza who had been stalking Ayano, was finally set free from the stench and from this earth Примерно в это время Аяно сделал успешный подъем с переворотом на школьном дворе, а призрак мертвого якудзы, который преследовал его, наконец-то освободился от вони и от этого мира.
And, so, the next night, the ghost returned to the haunted cabin, and he said to the campers, Итак, на следующую ночь... призрак вернулся в хижину и сказал поселенцам.
Although, seeing as she's a ghost, she wouldn't have to blow out the candle first, would she? Хотя, поскольку она призрак, ей бы не понадобилось сперва задувать свечу, верно?
So, these clairvoyants, did they give any details as to why they thought it was a ghost? Ну, так что, эти ясновидящие давали какие-то объяснения почему они думают, что это был призрак?
Carl? There's a ghost in my house But nobody believes me There's a spirit in the dark That only I can see Карл? Призрак в моем доме Никто не верит мне Душа в темноте Мы с ней наедине
You know? and I think... I think the ghost is responsible for that Знаешь, и я думаю... я думаю, призрак виноват в этом.
indeed, we shall think you are a ghost, until you've told us how you rose up out of the grave. Если честно, мы решим, что вы призрак, если не расскажете, как вы выбрались из могилы.
Hello, don't go in, there's a ghost in there. Не входи туда, Там призрак!
If I told you I was a ghost, you would've tried to help me, made me your mission, Если бы я сказал, что я призрак, вы бы постарались помочь мне, завершить миссию,
And then he came out, face white as a ghost, and said, И затем он вышел, лицо было белым, как призрак, и сказал:
It is the ghost, a king and no king... and the player is Shakespeare who has studied "Hamlet" all the years of his life Это призрак, это король, король и не король... и это Шекспир, который все годы своей жизни изучал "Гамлета", чтобы сыграть роль призрака.
Ten long years of yearning years of dreaming of this moment when that miracle that peerless instrument plays for me just fleetingly lays the ghost which tortures me Tortures me Десять лет страданий, годы мечтаний об этом моменте, когда это чудо, этот несравненный инструмент сыграет для меня лишь немного, во мне призрак, что мучает меня, мучает меня...
What if I, like, killed a farmer and the ghost of the farmer is hunting me down in revenge? Что делать, если я, как, убил фермера и призрак фермера охотится на меня в отместку?
The only time I don't feel like a ghost is when you look at me because you look at me and you see me. я не призрак, лишь когда ты смотришь на меня. потому что ты смотришь на меня и ты видишь меня.
I got proof that you're Ghost. У меня есть доказательства того, что ты Призрак.
Still not sure why Blondie Ghost tagged along. До сих пор не понимаю, почему блондинистый призрак ходит за нами по пятам.