You'll have to be a bit more accurate than that, old boy... unless it's a very large ghost. |
Вам нужно быть более точным, чем в этот раз, старина Или это должен быть очень большой призрак |
Of course, I don't suppose you'll need it... unless the ghost comes quite close to you. |
Конечно, не думаю, что он Вам пригодится Только если призрак подойдёт слишком близко к Вам |
Jack Reacher, born Jack, not John, no middle name, is a ghost. |
Джек Ричер, при рождении Джек, а не Джон, без отчества, призрак. |
You can't expect a ghost to walk in a house full of people, can you? |
Нельзя ожидать, что призрак будет ходить в доме, полном людей, не так ли? |
I don't know what's worse - the fact that you're a ghost or you just used the word "lover". |
Я не знаю, что хуже - то, что ты призрак, или то, что ты употребил слово "любовник". |
You don't really think your friend was killed by a ghost, do you? |
Ты ведь на самом деле не думаешь, что твоего друга убил призрак, верно? |
Since you're a ghost, you won't mind if I break your neck. |
Раз ты призрак, не будешь возражать, чтобы я сломал тебе твою шейку! |
I don't know how it's possible, but this ghost is real, and it looks just like me! |
Я не знаю как это может быть возможно, но призрак реален, и он выглядит точно как я! |
All right, look, you've been a ghost the past couple of weeks, all right? |
Ладно, слушай, ты как призрак последние пару недель. |
Around that time, Ayano did a successful backflip in the schoolyard And the ghost of the dead yakuza who had been stalking Ayano, was finally set free from the stench and from this earth |
Примерно в это время Аяно сделал успешный подъем с переворотом на школьном дворе, а призрак мертвого якудзы, который преследовал его, наконец-то освободился от вони и от этого мира. |
And, so, the next night, the ghost returned to the haunted cabin, and he said to the campers, |
Итак, на следующую ночь... призрак вернулся в хижину и сказал поселенцам. |
Although, seeing as she's a ghost, she wouldn't have to blow out the candle first, would she? |
Хотя, поскольку она призрак, ей бы не понадобилось сперва задувать свечу, верно? |
So, these clairvoyants, did they give any details as to why they thought it was a ghost? |
Ну, так что, эти ясновидящие давали какие-то объяснения почему они думают, что это был призрак? |
Carl? There's a ghost in my house But nobody believes me There's a spirit in the dark That only I can see |
Карл? Призрак в моем доме Никто не верит мне Душа в темноте Мы с ней наедине |
You know? and I think... I think the ghost is responsible for that |
Знаешь, и я думаю... я думаю, призрак виноват в этом. |
indeed, we shall think you are a ghost, until you've told us how you rose up out of the grave. |
Если честно, мы решим, что вы призрак, если не расскажете, как вы выбрались из могилы. |
Hello, don't go in, there's a ghost in there. |
Не входи туда, Там призрак! |
If I told you I was a ghost, you would've tried to help me, made me your mission, |
Если бы я сказал, что я призрак, вы бы постарались помочь мне, завершить миссию, |
And then he came out, face white as a ghost, and said, |
И затем он вышел, лицо было белым, как призрак, и сказал: |
It is the ghost, a king and no king... and the player is Shakespeare who has studied "Hamlet" all the years of his life |
Это призрак, это король, король и не король... и это Шекспир, который все годы своей жизни изучал "Гамлета", чтобы сыграть роль призрака. |
Ten long years of yearning years of dreaming of this moment when that miracle that peerless instrument plays for me just fleetingly lays the ghost which tortures me Tortures me |
Десять лет страданий, годы мечтаний об этом моменте, когда это чудо, этот несравненный инструмент сыграет для меня лишь немного, во мне призрак, что мучает меня, мучает меня... |
What if I, like, killed a farmer and the ghost of the farmer is hunting me down in revenge? |
Что делать, если я, как, убил фермера и призрак фермера охотится на меня в отместку? |
The only time I don't feel like a ghost is when you look at me because you look at me and you see me. |
я не призрак, лишь когда ты смотришь на меня. потому что ты смотришь на меня и ты видишь меня. |
I got proof that you're Ghost. |
У меня есть доказательства того, что ты Призрак. |
Still not sure why Blondie Ghost tagged along. |
До сих пор не понимаю, почему блондинистый призрак ходит за нами по пятам. |