It's because he's a vampire and you're a ghost and... |
Это потому что он вампир, а ты призрак и... |
Well, it wasn't a ghost, so you must have some other leads. |
Ну это не был призрак, так что у тебя наверное есть другие зацепки. |
It's just, my grandma, she thinks my grandpa's ghost still roams the trophy room there. |
Это всё моя бабушка, она думает, что призрак дедушки все ещё бродит там в зале славы. |
So, you see, there WAS a ghost at Angelfield all along. |
Так что, видите, все это время в Эйнджелфилде и правда был призрак. |
I'm not a ghost. I'm a catfish. |
Я не призрак, я сом. |
Jim Morrison is a ghost, and so are you. |
Джим Моррисон - призрак, и ты тоже. Да перестань. |
I need to be able to reach you, I need to know everything my ghost does. |
Должна быть возможность связаться с тобой, я должен знать всё, что делает мой призрак. |
So let me sum it up for you, my little old Eivind and say that you are a ghost that I never should have met. |
Итак, подведем итог для тебя, мой милый старый Эйвинд и скажем, что ты призрак, которого я бы лучше не встречал. |
Dennis, your ghost, I presume? |
Деннис - твой призрак, верно? |
Remember the time a ghost showed up when we forgot the puzzle? |
Помните, прошлый раз, когда мы забыли кусочек, показался призрак? |
That was no ghost, Mollie, that's for sure. |
Это не призрак, Молли, наверняка. |
It's the ghost of a lady widowed before her marriage, I figure it, searching for her husband, lost at sea. |
Призрак невесть, чья свадьба сорвалась, и теперь она ищет любимого, что утонул. |
She's not a ghost... but she's definitely a lost soul. |
Она не призрак... но заблудшая душа уж точно. |
It's the ghost of Hayley risen up from the depths of hell! |
Это призрак Хэйли восставший из глубин ада! |
Is your father a ghost, or do you converse with the Almighty? |
Твой отец призрак или ты беседовал с Всевышним? |
A ghost would be a lot more cool |
Призрак куда интереснее сквозняка, правда? |
there's bound to be a ghost at the back of your closet |
Здесь должен быть призрак в глубине вашего шкафа |
Are you saying that the ghost of my dead dog is trying to possess your body? |
Ты говоришь что призрак моей мертвой собаки пытается овладеть твоим телом? |
Jester, it must be some rotten ghost from the underworld who can do no harm. |
Хестер, это, должно быть, мерзкий призрак, дух из преисподней, который не может причинить зла. |
And here's a curious thing... he wrote, "ghost 13". |
Довольно забавная вещь: Он написал, "Тринадцатый призрак". |
Monster, a monster, not a ghost. |
Монстр есть монстр, это не призрак. |
I belittled my father's good name for a prank, and his ghost has returned to scold me and probably Butcher you guys for going along with it. |
Я очернил имя своего отца ради прикола, и его призрак вернулся отругать меня и возможно казнит вас, ребята, за причастность. |
My folks can't remember they're married half the time... and for them I'm just a ghost flipping around the place. |
Мои родители обычно не помнят даже, что женаты, а я для них словно призрак, вечно вертящийся под ногами. |
You mean, like a ghost or something? |
Типа призрак или что-то в этом роде? |
What I can't figure out is why that ghost didn't help me. |
Одно не могу понять, почему тот призрак не помог мне. |