Английский - русский
Перевод слова Ghost
Вариант перевода Призрак

Примеры в контексте "Ghost - Призрак"

Примеры: Ghost - Призрак
I figured he was a ghost, as we all believed he was dead. Я подумал, что он призрак, ведь мы были уверены, что он мёртв.
But I still wake up, I still see your ghost Но я все равно просыпаюсь, я по-прежнему вижу твой призрак
His name is Dante Pryor, and he seems to be a ghost? Его зовут Данте Прайор, и похоже, что он призрак.
This is inhumane in here. I'm a ghost in chains! Это бесчеловечно, я призрак в цепях!
The ghost can appear to move (sometimes suddenly) because of the movement of the cloud layer and variations in density within the cloud. Призрак может и шевелиться (иногда совершенно неожиданно) из-за движения облачного слоя и колебания плотности в облаке.
"Andranik is not a human being, he is a ghost", Turks used to say after he disappeared. "Андраник не человеческое существо, он призрак,"- так высказывались о нём турки после того как он исчез.
Encouraged by his dad to socialize, Finn befriends his neighbor, Mason (Peter DaCunha), who informs him about the legend of a smothered gangster whose ghost haunts the Baxters' new home, leaving Finn paranoid. Воодушевлённый его папой пообщаться, Финн дружит с его соседом, Мэйсоном (Питер ДаКуна), который информирует ему легенду о задушенном гангстере, чей призрак преследует новый дом Бакстеров, оставляя Финна параноидальным.
About ten years ago... a star killed herself, and people saw her ghost on TV. Около десяти лет назад... один певец покончил с собой и говорили, что видели его призрак
How do you even know your ghost will show up at this assisted-living center? Откуда вам знать, появится ли ваш призрак в этом центре по уходу.
And if it wasn't human, it was a ghost. И если это был не человек, это был призрак.
Are you sure you're not a ghost? Ты уверена, что ты - не призрак?
The ghost of Spears in a white shirt, watches herself in the bed and walks into the next room, where a baby girl is born. Призрак Спирс в белой рубашке смотрит сама на себя, лежащей в палате и проходит в другую комнату, где родилась девочка.
ls it my shadow behind me or a ghost in the night Не моя ли это тень следует за мной Или это призрак в ночи?
I don't know if you're a ghost from my past or the darkness that Jor-El warned me about, but this will come to end, just like it did the last time. Не понимаю, то ли ты призрак из прошлого, то ли та тьма, о которой меня предупреждал Джор-Эл, но я положу этому конец, как сделал это в последний раз.
Without them this ghost would've disappeared... and I'd be in North Carolina by now! Без них этот призрак исчез бы... и я сейчас находился бы в Северной Каролине!
I'll drift next to you everyday as a ghost... just to be with you. Каждый день я буду следовать за тобой, как призрак... только чтобы быть рядом с тобой.
Mr. Kuroki, you're a talkative ghost, aren't you? Куроки-сан, а вы болтливый призрак, не так ли?
We call this big, important meeting And ghost doesn't even bother to show up? У нас большое важное собрание, а Призрак даже не явился?
I may be a ghost, but what are you? Я-то, может, призрак, но кто ты?
But your mind, your soul, your ghost, it's still in there. Твой разум, твоя душа, твой "призрак" всё ещё внутри.
I thought he was a ghost. LARRY: Я думала, что он призрак.
If a ghost can pass through the wall, why does it need a passageway at all? призрак может просачиваться сквозь стены, так зачем ему проход?
And now they've got to face a ghost and his men! А теперь против них призрак и его люди.
"Moving like a ghost," Wasn't he? "Двигаясь словно призрак", не так ли?
It's not an accident or a ghost. [Thunderclap] Это не несчастный случай и не призрак.