I am Ghost Boone, but you can just call me Boone. |
Я Призрак Бун, но ты можешь звать меня просто Бун. |
Is Bud my Ghost of Christmas Future? |
Может, Бад - мой Рождественский призрак будущего? |
I know that sounds crazy, but I was visited by the Ghost of Arbor Day, Past, Present and Future. |
Знаю, прозвучит по-идиотски, но ко мне пришёл Призрак Дня древонасаждения, Прошлого, Настоящего и Будущего. |
When Pax and the other executives at Roxxon heard that the Ghost had gone rogue, they feared his actions would make the company look bad, so they called in Spymaster to take care of him. |
Когда Пакс и другие руководители в Roxxon услышали, что Призрак стал изгоем, они боялись, что его действия заставят компанию выглядеть плохо. |
The press like to call him "The Ghost." |
Пресса называет его "Призрак". |
I don't understand why we're loading the Ghost up with the food supplies. |
Не понимаю, почему мы грузим припасы на Призрак? |
That's the Ghost of the Baron... Velma's old ancestor and the source of the curse I mentioned earlier. |
Это - призрак барона, предка Велмы, и источник проклятия, которое я упомянул ранее. |
I'm the Ghost of Christmas Future, Marika, and I'm here to deliver a message: |
Я - призрак рождества, Марика, и я явился, чтобы доставить послание: |
S... So you're not the one they call the White Ghost, Spin Pairay? |
Так ты не тот, кого они называют Белый Призрак, Спин Пейрей? |
That's where I perform such tricks as "Skateboarding Ghost"... |
Там показываю фокусы, такие как "Призрак на скейтборде", |
You noticing Ghost has been M.I.A. a lot lately? |
Ты заметил, что Призрак теперь вечно где-то пропадает? |
Why didn't you tell Michael that The Ghost Detective came to see you in the hospital? |
Почему ты не сказал Майклу, что Детектив Призрак приходил к тебе в больницу? |
Would you even know if Ghost put out a hit on me? |
А ты бы вообще знал, если бы Призрак меня заказал? |
You weren't visited by the Ghost of Christmas Past, by any chance? |
Вас случайно не посетил Призрак Ушедшего Рождества? |
Ghost: The research center staff, who had their memories of the future erased, left the center, and began a life outside amidst nature. |
«Призрак: Работникам исследовательского центра стёрли воспоминания о будущем, и они покинули Хронополис, начав жизнь снаружи, среди дикой природы. |
I say, Ghost, speak your business or I shall go no further! |
Призрак, поведай свою историю иначе дальше я не пойду. |
I think her boyfriend - this dude they call Ghost - killed her. |
Думаю, что её парень, у него кличка Призрак, убил её. |
Accutech was trying to develop a beta particle generator and when they refused to sell it to Roxxon, the Ghost was hired to drive Accutech into bankruptcy. |
Accutech пытался разработать генератор бета-частиц, и когда они отказались продать его Roxxon, Призрак был нанят, чтобы привлечь Accutech к банкротству. |
He played football for the Gonzaga Bulldogs, where he earned the nickname "Gray Ghost of Gonzaga". |
Он играл в студенческий футбол в университете Гонзага, где получил прозвище «Серый призрак Гонзаги». |
John Singleton Mosby (December 6, 1833 - May 30, 1916), also known by his nickname, the "Gray Ghost", was a Confederate army cavalry battalion commander in the American Civil War. |
Джон Синглтон Мосби (англ. John Singleton Mosby; 6 декабря 1833 - 30 мая 1916), известен также как «Серый Призрак» (англ. Gray Ghost) - кавалерийский офицер армии Конфедерации во время гражданской войны в США. |
For his help in the downfall of Norman Osborn, Ghost was recruited into the new Thunderbolts team formed in the aftermath of the "Siege" storyline. |
За его помощь в падении Нормана Осборна, Призрак был завербован в новую команду Громовержцев, сформированную после «Осады». |
As he tried to reach the generator to destroy it, the intense heat from his overloading costume caused the floor to melt and the Ghost fell through. |
Когда он пытался добраться до генератора, чтобы его уничтожить, интенсивная жара от его перегруженного костюма заставила пол расплавиться, и Призрак провалился. |
The gun is great news, but we still need to prove that Tommy Egan is Ghost. |
Пушка - это отличная новость, но нам еще нужно доказать, что Томми Иган - это Призрак. |
I'm like the Ghost of Christmas Past... and Future, which is how I know the FBI will board your ship the moment it docks. |
Я как Призрак прошлого Рождества... и будущего, в котором, как я знаю, ФБР поднимется на ваш корабль, едва он пришвартуется. |
He was working on a program to scramble launch codes that he called "GHOST", |
Он работал над программой зашифровки кодов запуска, она называлась""Призрак"",... |