Even if I vanished tomorrow, the revolution would follow my ghost. |
Даже если завтра я исчезну, революция станет преследовать мою тень. |
In 1709, Rowe passed down a tradition that Shakespeare played the ghost of Hamlet's father. |
В 1709 году, в своей работе, Роу записал уже сложившееся к тому времени мнение, что Шекспир играл тень отца Гамлета. |
O! Methinks I see my cousin's ghost. |
Мне кажется, я вижу тень кузена. |
I'm not surprised this ghost has returned to haunt us. |
Меня не удивляет, что тень этих событий преследует нас. |
You got the muscle to chase down his ghost? |
Тебе хватит сил преследуя его тень? |
The first metaphor I will use is the one of the play Hamlet and the ghost. |
Первая метафора, которой я воспользуюсь, это пьеса «Гамлет» и тень. |
I'm like a ghost to you. |
Я для тебя как тень. |
You're just a ghost among us. |
Ты просто тень среди нас. |
Are you a woman or a ghost? |
Ты женщина или тень? |
She's a leaver, a ghost. |
Она не боец. Тень. |
ls it my shadow behind me or a ghost in the night |
Не моя ли это тень следует за мной Или это призрак в ночи? |
And the idea of him playing the ghost. |
И зачем это, он теперь ещё будет играть тень отца Гамлета! |
ls it my shadow behind me or a ghost in the night |
Кто там идёт за мной, Скользит, как тень, |
In the same way, every time we meet to discuss Kosovo, there seems to be a ghost hanging around this room, asking us, what is the ultimate destination and how are we going to get there. |
Точно так же всякий раз, когда мы собираемся для обсуждения Косово, в этом зале как будто бы витает тень, спрашивая нас, какова наша конечная цель и как мы собираемся достичь ее. |
And why does he have to play the Ghost? |
И зачем это, он теперь ещё будет играть тень отца Гамлета! |
A ghost? and seeing shadows in the corridors. |
Призраки? который по идее был пустой или видели чью-то тень в коридоре. |
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor |
И от каждой вспышки красной тень скользила на ковер. |