| So, these clairvoyants, did they give any details as to why they thought it was a ghost? | Так, эти экстрасенсы, они давали какие-то подробности относительно того, почему они думали что это был призрак? |
| A pawn shop ghost and a garbage can... sounds like some online usernames, doesn't it? | Призрак ломбарда и мусорный бачок... Звучит, как ники из интернета, правда? |
| When I was a boy... you and papa used to speak of him like he was a ghost. | Когда я был ребёнком мой папа говорил о нём, словно он призрак |
| I could save you, well, if, for example, if some evil ghost or anything else will attack you... | Я бы мог спасти тебя, ну, если, например, если какой-то злой призрак или еще что-нибудь нападёт на тебя... |
| Well. Basically, it could be two things: It could be a ghost, or it could be a demon. | Короче, по сути это могли быть две вещи: ... либо призрак, либо демон. |
| It seems that walked seeing a ghost. | Ты подумал, что я призрак? |
| Or do we think he's a ghost, too? | Или, может, он тоже призрак? |
| It's not a zombie. It's a ghost. | Это же не зомби, а призрак! |
| Wait. So, he just spelled "ghost" "gost." | То есть, он сказал вместо "призрак" - "приз"! |
| You ran out of here like you saw a ghost, you bit off Rachel's head, talking about how people never have the things they're supposed to have, and now you're right back here again. | Ты вылетела отсюда, словно призрак увидела, набросилась на Рейчел со словами о людях, у которых нет того, что должно бы быть, а теперь ты опять вернулась сюда. |
| So now that we know he's the ghost, how do we stop him? | Ну теперь мы знаем что призрак это он. |
| "'You will be haunted," resumed the ghost, | "Тебя посетят", - продолжал призрак, |
| The only time I don't feel like a ghost is when you look at me. | я не призрак, лишь когда ты смотришь на меня. |
| Next thing you'll tell me... is that you saw a ghost! | Теперь вы скажите, что это не девушка, а призрак. |
| Clarinda, you don't know what a ghost can do to you! | Ты не знаешь, на что способен призрак! |
| It's a ghost, plain and simple, and the sooner we get to burning' bones, the sooner we can get back to figuring out how to save the world. | Это самый обычный призрак, чем скорее мы сожжём кости, тем скорее вернёмся к вопросу спасения мира. |
| the ghost of the murdered child, the lady in white, the headless man and whatnot. | призрак убитого ребёнка, дама в белом, безголовый человек и ещё много чего. |
| Have you ever had the memory of someone follow you around, kind of like a ghost? | У вас когда-нибудь было такое, чтоб кто-то повсюду преследовал вас, как... призрак. |
| It all came back to me when we were in the east wing of the palace, how you ignored me for all those years, left me to wander this place like a ghost. | Когда мы были в восточном крыле дворца, как ты игнорировала меня все те годы, оставляла меня бродить по дворцу, словно я призрак. |
| You guys told the press there's a killer ghost out there? | Вы что, всерьёз рассказали прессе, что там обитает призрак? |
| No, it's a ghost. I heard. | А я говорю призрак, сам слышал! |
| I mean, why should I let the fact that my boyfriend is seeing the ghost of his dead girlfriend hinder this experience? | То есть, почему тот факт, что мой парень видит призрак своей бывшей, должен мне помешать? |
| Okay, so, there's barely any water pressure, one of the windows won't open... and judging by that banging sound, there's a ghost in my closet. | Ладно, итак, в трубах низкое давление воды, одно из окон не открывается и, судя по этому стуку, в моем шкафу обитает призрак. |
| Okay, and do you know you're a ghost? | Хорошо, а ты знаешь, что ты призрак? |
| Do you mean to say that whenever anyone tries... to spend the night in this room, the ghost appears? | То есть Вы хотите сказать, что если кто-нибудь попытается... провести ночь в той комнате, призрак ему явится? |