Whoever took Alex is a ghost who doesn't want to be found. | Кто бы ни забрал Алекс - он призрак, который не хочет быть найденым. |
Still, Tony didn't believe that the Ghost was dead. | Тем не менее Тони не верил, что Призрак мертв. |
A ghost that offers turn-down service. | Призрак, который готов услужить. |
And the ghost of Donald O'Connor applauds you as well. | И призрак Дональд О'Коннор приветствует вас |
Hamlet and the ghost on the battlements. | Гамлет и призрак его отца. |
A ghost, There was a ghost in my room. | Привидение! В моей комнате было привидение. |
And also, you don't talk like a ghost. | И еще, ты не говоришь, как привидение. |
Man, dig that crazy ghost. | Гляньте на это чокнутое привидение! |
The Greenbrier Ghost is the name popularly given to the alleged ghost of a young woman in Greenbrier County, West Virginia, United States, who was murdered in 1897. | Гринбрайерское привидение (англ. Greenbrier Ghost) - призрак молодой женщины из округа Гринбрайер в США, которая погибла в 1897 году. |
The ghost I saw in the hall before was Fantomas's man pretending to be a ghost. | И отныне любое привидение в этом замке будет немедленно арестовано именем закона. |
Susan, imagine giving a dinner party with your husband stalking... like Hamlet's ghost all through the meal. | Сьюзан, вообрази себе, как ты устраиваешь званый вечер, а весь ужин твой муж бродит... как дух отца Гамлета. |
This spirit, which surprises people on the Kusazumigoe mountain pass, is thought to be the ghost of a human who stole oil. | Это дух, который пугает людей в горах, считается призраком человека, который украл масло. |
Since then, on some turbulent nights it is possible to hear and see a wandering ghost of Duchess Anna. | С тех пор в некоторые грозовые ночи видно и слышно блуждающий по коридорам замка дух Княгини Анны, оплакивающей убитых детей. |
You think I'm such trouble that a ghost should talk to me? | что дух должен со мной говорить? |
The ghost of Strom Thurmond? | Дух сенатора Строма Тэрмонда? |
It's a ghost quarter, but you'll be able to spend it pretty soon. | Это призрачный четвертак, но ты сможешь потратить его очень скоро. |
I used ghost peppers to replicate z'arr roots. | Я взяла призрачный перец вместо з'аррского корня. |
While at Marvel, Ennis also wrote stories for Spider-Man, Ghost Rider, Hulk, and Thor. | В то же время в Марвел, Эннис также писал рассказы для Человек-Паук, Призрачный гонщик, Халк и Тор. |
In July 2016, it was announced that Ghost Rider would make his Marvel Cinematic Universe debut in the fourth season of Agents of S.H.I.E.L.D... | В июле 2016-го года стало известно, что Призрачный Гонщик появится в КВМ и дебютирует в четвёртом сезоне сериала «Агенты Щ.И.Т.»... |
Ghost Rider was originally scheduled to release on August 4, 2006, but the date was moved three weeks earlier to July 14, 2006. | Призрачный гонщик должен был выйти в прокат в августе 2006 года, но дату выхода перенесли на три недели раньше, на 14 июля 2006 года. |
I... I think I'm seeing a ghost. | Я... кажется я вижу приведение. |
Every time you heard someone say they saw a ghost or an angel. | Каждый раз когда ты слышишь что кто-то видел приведение, или... |
But people grieving often see loved ones in dreams and believe they've seen a ghost. | Но люди скорбят, я часто вижу своих близких в мечтах и надеждах на то, что они видели приведение. |
I'm the scariest ghost in the world. | Я - самое ужасное в мире приведение! |
Every time you've heard someone say they saw a ghost or an angel... every story you've ever heard about vampires, werewolves or aliens... is the system assimilating some program... that's doing something they're not supposed to be doing. | Каждый раз когда ты слышишь что кто-то видел приведение, или... Ангела. Каждая история которую ты когда либо слышал о вампирах, снежных человеков или инопланетянах. |
Even if I vanished tomorrow, the revolution would follow my ghost. | Даже если завтра я исчезну, революция станет преследовать мою тень. |
Are you a woman or a ghost? | Ты женщина или тень? |
She's a leaver, a ghost. | Она не боец. Тень. |
And the idea of him playing the ghost. | И зачем это, он теперь ещё будет играть тень отца Гамлета! |
In the same way, every time we meet to discuss Kosovo, there seems to be a ghost hanging around this room, asking us, what is the ultimate destination and how are we going to get there. | Точно так же всякий раз, когда мы собираемся для обсуждения Косово, в этом зале как будто бы витает тень, спрашивая нас, какова наша конечная цель и как мы собираемся достичь ее. |
It sounds to me like you're doubting your own ghost. | Ты не веришь в существование собственного разума? |
Don't you believe in your own ghost? | Ты не веришь в существование собственного разума? |
It isn't unlike the virtual ghost-line you get... when a real ghost is dubbed off. | Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума. |
Attuma allied with the Red Ghost, and used mind-controlled sea creatures in another attempted conquest of the surface world, and was this time defeated by the Defenders. | Аттума объединился с Красным призраком, и использовал морских существ, которые находились по контролем его разума в другом предпринятой попытке завоевании поверхностного мира, однако был побежден Защитниками. |
It resembles the simulated ghost line that occurs when a real ghost is copied. | Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума. |
Short biography included in the Ghost in the Shell manga published by Dark Horse Comics, p 349. | Короткая биография приложенная к манге Ghost in the Shell опубликованной Dark Horse Comics, 349 страница. |
Sue Binder, the business manager of Ghost House Pictures, indicated that filming for 30 Days of Night was still at least a year away, as Ghost House planned to produce three films before the vampire thriller. | Сью Байндер, бизнес-менеджер «Ghost House Pictures» объявила, что съёмки вампирского триллера начнутся, как минимум, через год, так как в планах студии съёмки трёх других картин. |
Well, this time is over now, without any explanation why Spybot-S&D would corrupt Norton Ghost images, and I had to threat to sue them with legal action for compensation to get them to remove the name Spybot-S&D. | Итак, время вышло, никаких объяснений, почему бы вдруг Spybot-S&D портил образы, созданные Norton Ghost, мы не получили и я собираюсь предпринять против них действия судебного порядка, чтобы принудить их удалить название Spybot-S&D из "черного списка". |
Shirow has stated that he had always wanted the title of his manga to be Ghost in the Shell, even in Japan, but his original publishers preferred Mobile Armored Riot Police. | По заявлениям Сиро, он всегда хотел, чтобы манга называлась «Ghost in the Shell», даже в Японии, но его первые издатели настояли на названии «Мобильная бронированная полиция общественного порядка» (яп. |
Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery Full episode at South Park Studios Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery Episode guide at South Park Studios "Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery" on IMDb "Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery" at | В Викицитатнике есть страница по теме Отличная загадка группы Korn о пиратском призраке «Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery» на South Park Studios «Отличная загадка группы Korn о пиратском призраке» (англ.) на сайте Internet Movie Database |
Well, regardless, now that we got a decent bead on ghost rider, let's go. | В любом случае, мы получили наводку на призрачного гонщика, так что двинем. |
Madame Menace then made a few minor appearances supplying weapons to Ghost Rider villain, Orb, and then Doctor Octopus. | Мадам Угроза затем сделала несколько незначительных появлений, снабжая оружием злодея Призрачного Гонщика, Орба и затем Доктора Осьминога. |
During the Shadowland storyline, Kingpin and Lady Bullseye perform a ritual which brings back Ghost Rider in a plot to attack the Hand. | Во время Земли теней, Кингпин и Леди меченая произвели ритуал, с помощью которого вернули Призрачного гонщика с целью атаковать Руку. |
Ghost fishing can also occur when fishing gear has either been lost or abandoned at sea and continues to catch and kill fish. | Может возникать явление «призрачного рыболовства», когда рыба продолжает попадать в утерянные или брошенные в море орудия лова и гибнуть в них. |
New Zealand reported that ghost fishing was considered a low risk in areas under its national jurisdiction, and indicated that soak time limits, gear-marking requirements and gear length limits were in place. | Новая Зеландия сообщила, что в районах под ее национальной юрисдикцией риск «призрачного промысла» считается небольшим, и указала, что действуют лимиты на продолжительность оставления снастей в воде, требования о маркировке орудий лова и предельные показатели, ограничивающие длину снастей. |
I'm outside the Ghost River Triangle. | М: Я за пределами Треугольника Гоуст Ривер. |
Ghost, I want that hat. | Гоуст, мне нужна эта кепка. |
Ghost, what are you doing with that hat? | Гоуст, что ты делаешь с кепкой? |
Well, I have collected almost every back issue of the Ghost River Chronicle. | Ж: Я собрала Ж: почти все номера "Хроник реки Гоуст". |
Ghost, where's that hat? | Гоуст, где кепка? |
It is a ghost city now. | Сейчас это - город-призрак. |
Ghost in the north of England was once pronounced guest, and the name is thought to be burh-ghest: town-ghost. | Ghost на севере Англии иногда произносят как guest, и имя духа выглядит как burh-ghest, т.е. город-призрак. |