Don't tell me you walked here because of your truck ghost. | Не говорите мне, что ты шел сюда из-за вашего грузовика призрак. |
Please stop saying "ghost." | Не говорите слово "призрак", пожалуйста. |
Copy, Ghost. I'll meet you on the surface. | Призрак, встречу вас на поверхности. |
Imperial records identify it as the Ghost from Phoenix Squadron. | По нашим данным - это Призрак из эскадрильи Фениксов. |
You see, I am a ghost. | Видишь ли, я призрак. |
I set up a camera in my room 24/7 to catch the ghost. | Я установил круглосуточную камеру в своей комнате, чтобы поймать привидение. |
You know, casper the bloodthirsty ghost. | Представьте себе Каспера - кровожадное привидение. |
Do you know what'll happen if I should see a ghost there tonight? | Знаете, что будет, если увижу привидение? |
One day, after the Little Ghost gives up all its hope, it suddenly awakes at noon and not at midnight. | Тем не менее, однажды случается непредвиденное: Маленькое Привидение просыпается не в полночь, а в полдень. |
I just saw a ghost. | Я только что видел привидение. |
His ghost was in every room. | Его дух был в каждой комнате. |
If you're anything, you're her ghost or her spirit. | Ты, наверное, ее дух или привидение. |
The ghost took Scrooge back to Christmases of old | Злой дух забрал у Скруджа Рождество, |
Whether this was living James, a ghost or a figment of Fox's imagination is yet to be seen. | Тем не менее, осталось невыясненным, был ли это настоящий Джеймс, его дух, или фантом, созданный воображением Фокса. |
Holy Ghost, begone eternally. | Святой Дух, изыди вовеки. |
While at Marvel, Ennis also wrote stories for Spider-Man, Ghost Rider, Hulk, and Thor. | В то же время в Марвел, Эннис также писал рассказы для Человек-Паук, Призрачный гонщик, Халк и Тор. |
Ghost Rider was originally scheduled to release on August 4, 2006, but the date was moved three weeks earlier to July 14, 2006. | Призрачный гонщик должен был выйти в прокат в августе 2006 года, но дату выхода перенесли на три недели раньше, на 14 июля 2006 года. |
Despite this, it was seemingly destroyed in a siege by mystical forces, during the Midnight Sons storyline, while various heroes such as the Nightstalkers, Ghost Rider, and Johnny Blaze were hiding inside. | Несмотря на это он казалось бы, был разрушен в осаде мистическими силами во время сюжета Midnight Sons в то время как в нем скрывались различные герои, такие как Ночные Сталкеры, Призрачный гонщик и Джонни Блейз. |
Shadow banning (also called stealth banning, ghost banning or comment ghosting) is the act of blocking or partially blocking a user or their content from an online community such that it will not be readily apparent to the user that they have been banned. | Теневая блокировка (также известный как скрытый бан, призрачный бан, скрытие комментариев; англ. hellban, shadowban) - это грязная техника блокировки контента пользователя в онлайн сообществе, не позволяющая пользователю сразу осознать тот факт, что он каким-либо образом поражён в правах. |
Welcome to the Ghost Park. | Добро пожаловать в "Призрачный Парк"! |
A ghost who wears your perfume. | Приведение с твоим парфюмом. |
You look like a friendly ghost. | Похоже, ты дружелюбное приведение. |
Robin and I saw a ghost. | Мы с Робин видели приведение. |
What if I'm a ghost? | А если я приведение? |
You look like a ghost. | Ты выглядишь как приведение. |
Even if I vanished tomorrow, the revolution would follow my ghost. | Даже если завтра я исчезну, революция станет преследовать мою тень. |
You're just a ghost among us. | Ты просто тень среди нас. |
She's a leaver, a ghost. | Она не боец. Тень. |
ls it my shadow behind me or a ghost in the night | Не моя ли это тень следует за мной Или это призрак в ночи? |
In the same way, every time we meet to discuss Kosovo, there seems to be a ghost hanging around this room, asking us, what is the ultimate destination and how are we going to get there. | Точно так же всякий раз, когда мы собираемся для обсуждения Косово, в этом зале как будто бы витает тень, спрашивая нас, какова наша конечная цель и как мы собираемся достичь ее. |
It sounds to me like you're doubting your own ghost. | Ты не веришь в существование собственного разума? |
Don't you believe in your own ghost? | Ты не веришь в существование собственного разума? |
It isn't unlike the virtual ghost-line you get... when a real ghost is dubbed off. | Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума. |
In its backup brain, there appeared to be every indication that a ghost is present. | Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума. |
It resembles the simulated ghost line that occurs when a real ghost is copied. | Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума. |
Their song "Ghost in the Mirror" was used on the soundtrack for the movie Saw VI. | Песня с этого альбома "Ghost in the Mirror" была использована в саундтреке к фильму «Пила VI». |
On May 16, 2005, Blizzard announced the acquisition of Swingin' Ape Studios, a video game developer which had been developing StarCraft: Ghost. | 16 мая 2005 года Blizzard приобретает Swingin' Ape Studios (англ.), консольного разработчика игр, который начинает работу над StarCraft: Ghost. |
Fifteen years after its release, Game Informer listed Ghost in the Shell as one of the best manga and anime-based games. | Через 15 лет после релиза Game Informer добавили Ghost in the Shell в список лучших игр, основанных на манге или аниме. |
Saosin went on a U.S. tour with bands Boys Night Out and Anatomy of a Ghost shortly after the release of Translating the Name. | Алекс укомплектовал коллектив и в таком составе ребята отправились в турне с группами Boys Night Out и Anatomy of a Ghost сразу после выпуска Translating The Name EP. |
Danzig guest-appeared as himself in the Aqua Teen Hunger Force episode "Cybernetic Ghost of Christmas Past from the Future", where he purchased the house of the character Carl. | Гленн появился в серии «Cybernetic Ghost of Christmas Past from the Future» мультфильма Aqua Teen Hunger Force, он купил дом у персонажа Карла. |
During the Shadowland storyline, Kingpin and Lady Bullseye perform a ritual which brings back Ghost Rider in a plot to attack the Hand. | Во время Земли теней, Кингпин и Леди меченая произвели ритуал, с помощью которого вернули Призрачного гонщика с целью атаковать Руку. |
Blaze's attempt to fight back result in her trying to morph his flesh, but finds his skin burns to the touch due to his power, prompting her to demand that he transform into the Ghost Rider. | Попытка Блейза противостоять ей, вылилась в то, что она попыталась войти в его тело, но найдя его кожные ожоги из-за его силы, она потребовала, чтобы он превратился в Призрачного гонщика. |
Spencer Wilding as Grannik On February 9, 2007, Marvel producer Avi Arad announced the development of Ghost Rider 2 at a press event. | 9 февраля 2007 года продюсер Marvel Ави Арад объявил на пресс-конференции о разработке Призрачного гонщика 2. |
EC banned the use of deep sea gill nets in additional areas of the North Atlantic in waters deeper than 600 metres and only permitted their use at some other depths under conditions that included provisions designed to avoid ghost fishing. | ЕС запретило применение глубоководных жаберных сетей еще в некоторых акваториях Северной Атлантики на глубине более 600 метров, а на других глубинах разрешает их применять в некоторых случаях только при том условии, если предусматривается исключение «призрачного рыболовства». |
New Zealand reported that ghost fishing was considered a low risk in areas under its national jurisdiction, and indicated that soak time limits, gear-marking requirements and gear length limits were in place. | Новая Зеландия сообщила, что в районах под ее национальной юрисдикцией риск «призрачного промысла» считается небольшим, и указала, что действуют лимиты на продолжительность оставления снастей в воде, требования о маркировке орудий лова и предельные показатели, ограничивающие длину снастей. |
I'm outside the Ghost River Triangle. | М: Я за пределами Треугольника Гоуст Ривер. |
They're trying to get out of the Ghost River Triangle. | Они пытаются выбраться и Треугольника реки Гоуст. Ж: |
Ghost, what are you doing with that hat? | Гоуст, что ты делаешь с кепкой? |
Ghost, that hat is a very important hat. | Гоуст, эта кепка - это очень важная кепка. |
Found dead, scattered around the Ghost River Triangle. | Каждая девушка найдена мертвой, разбросанной по кусочкам вокруг Треугольника Гоуст Ривер. |
It is a ghost city now. | Сейчас это - город-призрак. |
Ghost in the north of England was once pronounced guest, and the name is thought to be burh-ghest: town-ghost. | Ghost на севере Англии иногда произносят как guest, и имя духа выглядит как burh-ghest, т.е. город-призрак. |