The Declaration on International Economic Cooperation and the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade had laid a solid foundation for the current positive performance of the world economy and the convergence of views on development policy directions. |
Декларация о международном экономическом сотрудничестве и Международная стратегия развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций заложили прочный фундамент для формирования нынешних положительных тенденций развития мировой экономики и общности взглядов на основные направления политики в области развития. |
"The international community, noting the severity of problems related to poverty in developing countries, agrees that the objective of eradicating poverty is of the highest priority." (International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade, para. 79) |
"Международное сообщество, отмечая серьезный характер связанных с нищетой проблем в развивающихся странах, признает первоочередность цели ликвидации нищеты". (Международная стратегия развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций, пункт 79.) |
May 2011: Fourth meeting in the consultative process, to be held in the margins of or in parallel with the nineteenth session of the Committee on Sustainable Development, in New York from 2 to 13 May 2011; |
а) май 2011 года: четвертое совещание в рамках консультативного процесса, которое намечено провести в ходе девятнадцатой сессии Комитета по устойчивому развитию в Нью-Йорке 2-13 мая 2011 года или параллельно с этой сессией; |
We welcome with appreciation the offer of the Government of Kazakhstan to host the Fourth Meeting of Trade Ministers of our Group as well as a preparatory global review meeting on international trade and trade facilitation in Almaty during the first half of 2012; |
С признательностью приветствуем предложение правительства Казахстана провести четвертое Совещание министров торговли нашей группы, а также подготовительное совещание в рамках глобального обзора по международной торговле и содействию торговле в Алматы в первой половине 2012 года; |
Policies and measures for poverty eradication should have a particular focus on their needs and give special attention to maternal and child health care and to nutrition... (International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade, para. 83) |
В политике и мерах, направленных на ликвидацию нищеты, особое внимание следует уделять их потребностям, а также вопросам охраны здоровья матери и ребенка и питания... . (Международная стратегия развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций, пункт 83.) |
Policies and measures to increase their productivity and involve them more in key decisions should raise their contribution to output and their incomes. (International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade; para. 76) |
Политика и меры, направленные на повышение производительности их труда и на более широкое их привлечение к принятию важнейших решений, должны способствовать увеличению их вклада в производство и повышению их доходов . (Международная стратегия развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций, пункт 76.) |
There is usually a strong potential for the development of medium- and small-scale industries that could also contribute to enlarging both urban and rural employment opportunities... (International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade, para. 65) |
Как правило, имеется значительный потенциал для развития средних и мелких предприятий, которые могли бы также способствовать увеличению числа рабочих мест как в городских, так и в сельских районах... . (Пункт 65 Международной стратегии развития на Четвертое десятилетие Организации Объединенных Наций.) |
Becker and Diana placed fourth. |
Бекер и Дьяна заняли четвертое место в пуле. |
The fourth sentence should read |
Четвертое предложение следует читать следующим образом: |
Also requests the Secretary-General to ensure that the issues of women and development and of the integration of women in development programmes are an integral part of the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade. |
просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы вопросы о женщинах и развитии и об интеграции женщин в программы развития составляли неотъемлемый элемент Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций. |
Fourth sentence: "The appointing court may consider the qualifications required to perform the functions to be undertaken, as well as issues of conflict of interest and will typically outline the terms under which the appointee is authorized to act and the extent of its powers." |
Четвертое предложение: "Суд, производящий назначение, может рассмотреть вопрос о квалификации, необходимой для исполнения возлагаемых функций, а также вопросы конфликта интересов, при этом он обычно определяет условия, на которых назначаемое лицо уполномочивается действовать, и сферу возлагаемых на него полномочий". |
(b) To coordinate with other United nations bodies involved in long-term socio-economic projections and in the planning and monitoring of the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade; |
Ь) координация деятельности с другими органами Организации Объединенных Наций, участвующими в подготовке долгосрочных социально-экономических прогнозов и в планировании и контроле в рамках осуществления Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций; |
The fourth skin-job is Pris. |
Четвертое чучело зовут Прис. |
Then the fourth rule is: |
Значит, четвертое правило: |
This is the fourth message I've left for you. |
Я оставляю уже четвертое сообщение. |
Why would she pick the fourth of July? |
Почему она выбрала четвертое июля? |
Ally, it's our fourth. |
Элли, это четвертое. |
This is my fourth message... |
Это мое четвертое сообщение... |
My fourth hearing's coming up. |
Скоро мое четвертое слушание. |
that is not the fourth use. |
это не четвертое использование. |
And always on the fourth link. |
Всегда на четвертое звено. |
Chuck, it's the fourth of July! |
Чак, сегодня четвертое июля. |
The fourth sentence should read |
Четвертое предложение должно гласить: |
The fourth track is impunity. |
Четвертое направление - это безнаказанность. |
At least I placed fourth. |
По крайней мере, я занял четвертое место. |