Working paper No. 49, from the Norden Division, presented the fourth revised edition for 2004 of the toponymic guidelines of Finland, which gave comprehensive information on the status of the geographical names of that country, including Finnish, Swedish and Saami names. |
В рабочем документе Nº 49 Отдела стран Северной Европы представлено четвертое пересмотренное издание рекомендаций по топонимии Финляндии 2004 года, в котором содержится исчерпывающая информация о статусе географических названий этой страны, включая финские, шведские и саамские названия. |
The participants agreed that the fourth joint meeting in June 2002 should be dedicated in part to a joint discussion on a human rights theme of general interest. |
Участники постановили, что четвертое совместное совещание в июне 2002 года будет посвящено частично совместным дискуссиям по теме прав человека, представляющей общий интерес. |
The fourth requirement set out in subparagraph 2 (d) was that the law must recognize that such a person could be bound by the exclusive choice of court agreement. |
Четвертое требование, установленное в подпункте 2(d), состоит в том, что возможность связывания таких лиц соглашением об исключительном выборе суда должна быть признана законом. |
The Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism, together with the Commonwealth of Independent States, will hold in Almaty from Wednesday to Friday, 26 to 28 January 2005, its fourth special meeting with international, regional and sub-regional organizations. |
Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1373 о борьбе с терроризмом, совместно с Содружеством Независимых Государств проведет в Алма-Ате со среды по пятницу, 26 января - 28 января 2005 года, свое четвертое специальное совещание с международными, региональными и субрегиональными организациями. |
He proposed that the fourth sentence should be modified to read: "It is incumbent on a State party that tries civilians before military courts or special courts to ensure strict compliance with all the provisions under article 14. |
Г-н Амор предлагает изменить четвертое предложение пункта следующим образом: "Государству-участнику, преследующему гражданских лиц в военных или специальных судах, надлежит скрупулезно следит за соблюдением всех положений, предусмотренных в статье 14. |
The task force held its fourth meeting on 20 October 2006 in Tbilisi, back to back with THE PEP Workshop on Sustainable Urban Transport and Land Use Planning, whose third day was dedicated to the discussion and testing of the Toolbox. |
Целевая группа провела свое четвертое совещание 20 октября 2006 года в Тбилиси, приурочив его к Рабочему совещанию ОПТОСОЗ по устойчивому городскому транспорту и планированию землепользования, третий день работы которого был посвящен обсуждению и тестированию Набора. |
This is, as she has said, the fourth time in the past few years that the Security Council is meeting on the issue of relations between the United Nations and regional organizations. |
Это, как она отметила, четвертое заседание Совета Безопасности за последние несколько лет по вопросам отношений между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |
Poland, Hungary and the Czech Republic have respectively the second, third and fourth largest networks out of the transition economies, with Slovakia and Slovenia not far behind. |
По размерам сети Польша, Венгрия и Чешская Республика занимают, соответственно, второе, третье и четвертое место среди стран с переходной экономикой. |
By contrast, Slovenia's second highest level of density in January 1999 risked falling into fourth place behind Hungary and the Czech Republic when the number of hosts increased by only 3 %. |
В отличие от этого Словения, занимавшая второе место по плотности сетей в январе 1999 года, рискует откатиться на четвертое место после Венгрии и Чешской Республики, так как число хост-компьютеров в этой стране увеличилось лишь на 3%. |
A recent transnational telecommunications takeover created a firm whose market value exceeds the GDP of nearly half of all United Nations Members, though it ranks only as the world's fourth most valuable company. |
В результате недавнего слияния транснациональных компаний, действовавших в телекоммуникационном секторе, образовалась компания, рыночная стоимость которой превышает объем ВВП почти половины всех государств - членов Организации Объединенных Наций, хотя эта компания по объему активов занимает в мире лишь четвертое место. |
From 26 to 28 January 2005, the fourth special meeting with those organizations was organized by the CTC and the Commonwealth of Independent States in Almaty, Kazakhstan. |
С 26 по 28 января 2005 года КТК и Содружество Независимых Государств организовали в Алматы, Казахстан, четвертое специальное совещание с этими организациями. |
The fourth meeting of the GoE, held in Ispra, Italy, from 19 to 23 September 2005 was hosted by the Joint Research Centre of the European Commission. |
Четвертое совещание ГЭ проходило 19-23 сентября 2005 года в Испре, Италия, в Объединенном исследовательском центре Европейской комиссии. |
Active participant in the work of the technical experts group that defined the international standards for the planning, execution and processing of hydrographic surveys and produced the fourth edition of the IHO publication S-44. |
Активный участник работы группы технических экспертов, которая определила международные стандарты планирования гидрографической съемки, ее выполнения и обработки полученных данных и подготовила четвертое издание публикации МГО S-44. |
He also suggested abbreviating the fourth sentence by replacing the words "impeding the enjoyment of the rights by women" with the words "preventing women". |
Он также предлагает сократить четвертое предложение, заменив слова "препятствующие осуществлению прав женщин" словами "ограничивающие права женщин". |
In this respect, China's third and fourth generation of leaders, under the technocrats Jiang Zemin and Hu Jintao, have been competent but unimaginative. |
В этом отношении третье и четвертое поколение китайских лидеров, работавших под руководством технократов Цзян Цзэминя и Ху Цзиньтао, было компетентно, но лишено всякого воображения. |
Ghana, which was the fourth largest troop-contributing country, was naturally concerned about the safety and security of peacekeepers and supported all the efforts which were being made by the Department to reduce the risks involved. |
Гана, занимающая четвертое место среди крупнейших поставщиков контингентов, по вполне понятным причинам испытывает особую обеспокоенность вопросами охраны и безопасности миротворцев и поддерживает все усилия, прилагаемые Департаментом с целью снизить степень опасности, которой они подвергаются. |
During May 1997, four separate devices were placed in the city of Sukhumi; three were discovered and disarmed, but the fourth exploded, killing one local man. |
В течение мая 1997 года в городе Сухуми было установлено четыре отдельных взрывных устройства; три из них были обнаружены и обезврежены, но четвертое взорвалось, убив одного местного жителя. |
Paragraph 73, fourth sentence: for FTTA read FTAA (Free Trade Area of the Americas) |
Пункт 73, четвертое предложение: вместо ФТТА читать ЗСТСЮА (Зона свободной торговли в Северной и Южной Америке). |
(b) The fourth sentence should read: "Currently there are 42 mandates: 16 are country- or territory-oriented, 12 thematic and 14 are entrusted to the Secretary-General". |
Ь) четвертое предложение должно гласить: "В настоящее время действуют 42 мандата: 16 в отношении стран или территорий, 12 тематических и 14, возложенных на Генерального секретаря". |
To underscore the central role that the fourth medium will play in the communications activities of the Department, the Under-Secretary-General is giving careful consideration to the most appropriate organizational arrangements for that function. |
Для того чтобы подчеркнуть центральную роль, которую будет играть это четвертое средство коммуникации в коммуникационной деятельности Департамента, заместитель Генерального секретаря внимательно изучает вопрос о наиболее подходящей организационной структуре, необходимой для выполнения этой функции. |
The fourth meeting of the Conference of the Parties (held at Bratislava in May 1998) considered a synthesis of the information contained in the 107 reports so far received. |
Четвертое совещание Конференции Сторон (состоявшееся в Братиславе в мае 1998 года) рассмотрело обобщенную информацию, содержащуюся в полученных до настоящего времени 107 докладах. |
Having received no response to this communication, the Special Rapporteur sent a fourth letter to the Government on 19 January 1998, listing in detail his main concerns about the human rights situation in Nigeria. |
Не получив ответа на это сообщение, 19 января 1998 года Специальный докладчик направил правительству четвертое письмо, в котором подробно останавливался на вопросах, вызывающих его особую обеспокоенность в контексте положения в области прав человека в Нигерии. |
While recent Supplements have generally covered three to four years of the Council's practice, it may be recalled that the fourth Supplement similarly covered a period of two years. |
Хотя последние дополнения, как правило, охватывали практику Совета за три-четыре года, четвертое дополнение, как известно, также охватывало двухлетний период. |
My fourth and final point is, of course, that I hope, in trying to look at the Somalia question, we will not look just at various aspects of it. |
Мое четвертое, и последнее, замечание сводится к следующему: я, безусловно, надеюсь, что при рассмотрении сомалийского вопроса мы не будем ограничиваться лишь некоторыми его аспектами. |
Noting also that negotiations for new entries into the fourth edition of the Harmonized System Codes in 2007 are scheduled to be completed by April 2004, |
отмечая также, что переговоры относительно включения в 2007 году новых позиций в четвертое издание Кодов Согласованной системы планируется завершить к апрелю 2004 года, |