| As regards paragraph 2, the fourth sentence was considered to be accurate only in situations where there was sufficient competition in the market. | Применительно к пункту 2 было указано, что четвертое предложение текста можно считать точным только в ситуациях, когда на рынке существует достаточная конкуренция. |
| And the fourth is found in paragraph 10, which focuses on the cooperation that we have had with the Food and Agriculture Organization of the United Nations. | И четвертое можно найти в пункте 10, касающемся сотрудничества, которое мы поддерживаем с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций. |
| The fourth meeting of the Working Group on Tsunamis and Other Hazards Related to Sea-Level Warning and Mitigation Systems was held in Paris in March 2011. | В марте 2011 года в Париже состоялось четвертое совещание Рабочей группы по системам предупреждения о цунами и других опасностях, связанных с уровнем моря, и смягчения их последствий. |
| Under Office of the Assistant Secretary-General, the fourth output should read | Четвертое мероприятие под рубрикой «Канцелярия помощника Генерального секретаря» следует читать: |
| Globally, as an export category, tourism ranks fourth after fuels, chemicals and automotive products. | В общем плане как статья экспорта туризм занимает четвертое место после топлива, химической продукции и продукции автомобильной промышленности. |
| The World Bank proposed a change to the fourth sentence of paragraph 9, to refer to a security right in intellectual property. | Всемирный банк предлагает внести изменение в четвертое предложение пункта 9 с целью включить в него ссылку на обеспечительное право в интеллектуальной собственности. |
| The fourth and fifth sentences, with their references to the Committee's concluding observations on the Russian Federation and Uzbekistan respectively, should both be retained. | Четвертое и пятое предложения, содержащие ссылки на заключительные замечания Комитета в отношении, соответственно, Российской Федерации и Узбекистана следует сохранить. |
| Ms. Chanet said that the fourth sentence, which indicated that States parties should take care to avoid excessively punitive penalties, was too vague. | Г-жа Шане говорит, что четвертое предложение, где указывается, что государства-участники должны избегать чрезмерно жестких санкций, является слишком расплывчатым. |
| Ms. Keller supported the proposal to maintain the paragraph in its current location and use the version of the fourth sentence that Mr. Fathalla had suggested. | Г-жа Келлер поддерживает предложение сохранить данный пункт на его прежнем месте и воспользоваться предложенным г-ном Фатхаллой вариантом, содержащим четвертое предложение. |
| This year we begin the fourth decade of the Conference on Disarmament with encouraging signs of which we should take full advantage. | В этом году мы вступаем в четвертое десятилетие Конференции по разоружению с обнадеживающими признаками, которые нам надлежит востребовать в полной мере. |
| In November, Mexico will host the fourth meeting of the Global Forum on Migration and Development, the outcome of which will be duly reported to this Assembly. | В ноябре Мексика проведет у себя четвертое совещание Глобального форума по миграции и развитию, результаты которого будут должным образом доведены до сведения Ассамблеи. |
| The fourth milestone for the Organization this past year had to do with the number of new humanitarian emergencies it had to handle. | Четвертое важнейшее направление в работе Организации в прошедшем году связано с ростом числа новых гуманитарных чрезвычайных ситуаций, которыми ей пришлось заниматься. |
| Furthermore, the Chamber has issued three decisions taking judicial notice of a significant number of adjudicated facts and is still to issue a fourth decision. | Кроме того, Камера вынесла три решения о судейской осведомленности относительно значительного числа преюдициальных фактов, и ей предстоит вынести четвертое решение. |
| The third and fourth Governments, elected on 17 March and 1 April 2011, respectively, were also brought down in the same way. | Третье и четвертое правительства, избранные, соответственно, 17 марта и 1 апреля 2011 года, прекратили свое существование сходным образом. |
| Firstly, it was generally agreed that the third and fourth sentences of the explanation should be included in commentary rather than forming part of the glossary. | Во-первых, было выражено общее согласие с тем, что третье и четвертое предложения определения должны быть включены в комментарий, а не в глоссарий. |
| It is currently the fourth largest troop contributor, participating in 13 United Nations missions with more than 3,000 troops and police personnel. | Моя страна в настоящее время занимает четвертое место по численности предоставляемых контингентов и участвует в 13 миссиях Организации Объединенных Наций с общей численностью своих военных и полицейских сил более 3000 человек. |
| It was agreed to hold the fourth meeting under the Capacity-Building Framework in the autumn of 2006, with the exact date to be determined later. | Было принято решение о том, что четвертое совещание в соответствии с рамками деятельности по наращиванию потенциала состоится осенью 2006 года, а его более точные сроки будут определены позднее. |
| The fourth meeting of the Collaboration would be held on 10 and 11 May 2006 in Bangkok. | Он объявил, что четвертое совещание этой Группы состоится в Бангкоке 10 и 11 мая 2006 года. |
| The fourth Paris Pact policy consultative group meeting took place in Vienna on 27 November 2006, bringing together more than 100 participants from 32 countries and 8 international organizations. | Четвертое совещание Консультативной группы по вопросам политики в рамках Парижского пакта состоялось 27 ноября 2006 года в Вене, и в его работе приняли участие более 100 представителей из 32 стран и восьми организаций. |
| During the visit of the mission, UNOTIL organized the fourth meeting of the consultative group established under paragraph 6 of Security Council resolution 1599 (2005). | В ходе поездки членов миссии ОООНТЛ организовало четвертое совещание Консультативной группы, учрежденной во исполнение пункта 6 резолюции 1599 (2005) Совета Безопасности. |
| Sri Lanka assumes its fourth presidency of the Conference on Disarmament at a time of both critical challenge and opportunity for this August body. | Шри-Ланка принимает четвертое председательство на Конференции по разоружению в то время, когда этот уважаемый форум сталкивается и с критическим вызовом, и шансом. |
| In the same table, the fourth output should read | В той же таблице четвертое мероприятие должно быть следующим: |
| Page 132, 6.2.2.7, fourth and fifth sentences | Стр. 188, 6.2.2.7, четвертое и пятое предложения |
| Page 136, 6.2.2.8, fourth sentence | Стр. 193, 6.2.2.8, четвертое предложение |
| It was agreed that the fourth meeting of the Parties would be held in 2011 in the Republic of Moldova. | Было решено, что четвертое совещание Сторон будет проведено в 2011 году в Республике Молдова. |