Activities included a fourth meeting of the Expert Group on the Omnibus Survey Software and a Cross-Regional Workshop to Promote the Ratification and Reporting on Implementation of the United Nations convention against corruption; |
С этой целью было проведено четвертое совещание группы экспертов по разработке программного обеспечения многопрофильной исследовательской модели и межрегиональный семинар-практикум с целью содействия ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и представлению информации о ходе ее осуществления; |
The representatives of the Czech Ministry of Agriculture and the Czech Ministry of Environment opened the fourth meeting of the Task Force and outlined some of the challenges presented in revising the 1999 Gothenburg Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone (Gothenburg Protocol). |
Представители Министерства сельского хозяйства и Министерства окружающей среды Чехии открыли четвертое совещание Целевой группы и отметили некоторые проблемы, возникшие при пересмотре Гётеборгского протокола 1999 года о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном (Гётеборгский протокол). |
The fourth sentence should read: "With regard to freedom of expression, they may not go beyond what is permitted under paragraph 3 and what may be required in the circumstances indicated in article 20." |
Четвертое предложение должно иметь следующую формулировку: "В отношении свободы выражения мнений они не должны выходить за пределы того, что разрешено в соответствии с пунктом З и что может потребоваться в обстоятельствах, указанных в статье 20". |
A meeting with States parties is part of the agenda of the annual meeting of chairpersons of human rights treaty bodies and the Human Rights Committee (HRC) convened its fourth meeting with States parties on 27 October 2006 during its eighty-eighth session in October and November 2006. |
Встречи представителями государств-участников предусмотрены в повестке дня ежегодного Совещания председателей договорных органов по правам человека, и Комитет по правам человека провел свое четвертое совещание с государствами-участниками 27 октября 2006 года в ходе своей восемьдесят восьмой сессии, состоявшейся в октябре-ноябре 2006 года. |
OECD hosted the third meeting of the International PRTR Coordinating Group, the successor to the IOMC body, and will host the fourth meeting of the Coordinating Group on 10 March 2009 in Paris. |
ОЭСР провела третье совещание Международной координационной группы по РВПЗ, преемника аналогичного органа МПБОХВ, и 10 марта 2009 года организует четвертое совещание этой Координационной группы в Париже. |
In 2008 the Observatory for the Information Society in Latin America and the Caribbean (OSILAC), implemented by ECLAC with financial support from the International Development Research Centre of Canada, organized the fourth Regional Workshop on Information Society Measurement, held in El Salvador. |
В 2008 году Обсерватория по вопросам информационного общества в Латинской Америке и Карибском бассейне (ОСИЛАК), созданная ЭКЛАК при финансовой поддержке канадского Международного исследовательского центра по вопросам развития, организовала в Сальвадоре четвертое региональное рабочее совещание по вопросам оценки состояния информационного общества. |
The first was held in Doha on 26 April 2007; the second in New York on 28 September 2007; the third in Doha on 16 April 2008; and the fourth in New York on 8 June 2009. |
Первое заседание состоялось в Дохе 26 апреля 2007 года; второе - в Нью-Йорке 28 сентября 2007 года; третье - в Дохе 16 апреля 2008 года; и четвертое - в Нью-Йорке 8 июня 2009 года. |
The fourth meeting of the Parties to the Convention will be held in Bucharest in 2008, possibly together with the first Meeting of the Parties to the Protocol on Strategic Environmental Assessment (SEA), which is expected to enter into force in 2007. |
Четвертое совещание Сторон Конвенции состоится в Бухаресте в 2008 году, возможно одновременно с первым Совещанием Сторон Протокола по стратегической экологической оценке (СЭО), который, как ожидается, вступит в силу в 2007 году. |
A fourth edition of the Compilation of Laws in Khmer was published in September in 5,000 copies for distribution to governmental institutions throughout Cambodia, including commune councils, as well as to international agencies, embassies, and to national and international NGOs. |
В сентябре тиражом в 5000 экземпляров было опубликовано четвертое издание Сборника законов на кхмерском языке для его распространения среди государственных учреждений по всей Камбодже, в том числе среди коммунальных советов, а также международных учреждений, посольств и национальных и международных НПО. |
With regard to the identification and voter registration process, the fourth supplementary agreement calls on both Parties to work together with a view to the success of the identification exercise and to focus their efforts on the holding of elections. |
Что касается процессов идентификации и регистрации избирателей, то четвертое дополнительное соглашение обязывает обе стороны совместно обеспечить успешное завершение процесса идентификации и сконцентрировать усилия на организации выборов. |
Australia had the fourth highest mean score (also the same as in 2000) and the OECD has estimated that Australia ranked between third and fifth among OECD countries and between third and sixth among all participating countries.. |
Австралия заняла четвертое место по средним результатам (так же, как и в 2000 году), и, по оценкам ОЭСР, она находится между третьим и пятым местом среди стран ОЭСР и между третьим и шестым местом среди всех участвующих стран. |
The fourth disarmament decade could play an important role in promoting the goal of reversing the current trend in the field of arms control, disarmament and non-proliferation, including indicative targets to accelerate the attainment of the objective of general and complete disarmament under effective international control. |
Четвертое Десятилетие разоружения могло бы сыграть немаловажную роль в содействии достижению цели, заключающейся в обращении вспять нынешней тенденции в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения, в том числе достижению промежуточных контрольных показателей ради ускорения процесса выполнения задачи всеобщего и полного разоружения под эффективным международным контролем. |
A fourth disarmament decade would help return disarmament to the top of the international action agenda and assist in establishing indicative targets aimed at swifter attainment of the objective of general and complete disarmament under effective international control. |
Четвертое Десятилетие разоружения способствовало бы восстановлению процесса разоружения на приоритетном месте в международной программе действий и определению целевых показателей, предназначенных для более быстрого достижения цели всеобщего и полного разоружения под эффективным международным контролем. |
Welcome the offers made by the Governments of South Africa, Argentina and Benin to host the fourth, fifth and sixth Ministerial meetings of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic in 1995, 1996, 1997, respectively; |
приветствуют предложения правительств Южной Африки, Аргентины и Бенина провести у себя в странах четвертое, пятое и шестое совещания министров стран - членов зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике в 1995, 1996 и 1997 годах, соответственно; |
(a) In paragraph 2, as making the determination of the internationality of a case a condition precedent to the application of conflict-of-laws rules could undermine their application, the third and fourth sentences should be deleted; |
а) в пункте 2, поскольку установление международного характера дела в качестве предварительного условия применения норм коллизионного права может воспрепятствовать их применению, третье и четвертое предложения следует исключить; |
(c) Paragraph 182, fourth sentence, should be modified along the following lines: "Subject to rules..., ... the agreement must identify that asset as the grantor's right as a lessee under the lease;" |
с) четвертое предложение пункта 182 следует изменить следующим образом: "С учетом правил... в соглашении должно быть указано, что эти активы представляют собой право лица, предоставившего право, в качестве арендатора по договору аренды"; |
Considering that, in respect of the level of remuneration of the members of the International Tribunal for the Law of the Sea, the fourth Meeting of States Parties decided to maintain equivalence with the remuneration levels of members of the International Court of Justice, |
принимая во внимание, что применительно к уровню вознаграждения членов Международного трибунала по морскому праву четвертое совещание государств-участников постановило поддерживать эквивалентность ставкам вознаграждения судей Международного Суда, |
Four priority 1 activities (the fourth meeting of the Parties to the Convention, the second meeting of the Signatories to the Protocol on SEA, four meetings of the Working Group on EIA and nine meetings of the Convention's Implementation Committee); |
а) четыре мероприятия, имеющие приоритет 1 (четвертое совещание Сторон Конвенции, второе совещание Сигнатариев Протокола о СЭО, четыре совещания Рабочей группы по ОВОС и девять совещаний Комитета по осуществлению Конвенции); |
Fourth meeting: Geneva, 28-30 August 2000. |
Четвертое совещание: Женева, 28 - 30 августа 2000 года. |
You know what, next weekend is the Fourth of July. |
В следующие выходные празднуют четвертое июля. |
The representatives of France proposed to host the Fourth High-level Meeting in Paris. |
Представитель Франции предложил организовать четвертое Совещание высокого уровня в Париже. |
The American Heritage- Dictionary of the English Language: Fourth Edition. |
Американское наследие - словарь английского языка: четвертое издание. |
I met her at the Fourth of July. |
Я встретил её на Четвертое Июля. |
Fourth place was awarded to a Cuban postman called Felix Carvajal, - who rather sweetly... |
Четвертое место было присуждено кубинскому почтальону Феликсу Карвархалю который довольно мило... |
Mommy and Daddy always wear matching shirts on the Fourth of July. |
Мамочка с папочкой всегда надевают одинаковые рубашки на Четвертое июля. |