The Committee decided to hold its third meeting on 22-23 January 2004, followed by a fourth meeting on 27-28 May 2004 and a fifth on 23-24 September 2004. |
Комитет принял решение о проведении своего третьего совещания 22-23 января 2004 года, за которым последует четвертое совещание 27-28 мая 2004 года и пятое совещание 23-24 сентября 2004 года. |
A fourth and final meeting took place on 22-24 May 2002 on the search for protection-based solutions; the protection of refugee women; and the protection of refugee children. |
Четвертое заключительное совещание по вопросам изыскания решений на основе механизмов защиты, защиты женщин из числа беженцев и защиты детей из числа беженцев, состоялось 22-24 мая 2002 года. |
The fourth meeting of the Advisory Group on Environmental Emergencies was held from 20 to 21 November 2000 in Brussels to discuss cooperation between UNEP and OCHA and the work of the joint unit. |
Четвертое совещание Консультативной группы по чрезвычайным экологическим ситуациям состоялось 20 и 21 ноября 2000 года в Брюсселе с целью обсуждения вопросов сотрудничества между ЮНЕП и ККГВ и работы Совместной группы. |
The Steering Committee decided at its last meeting to schedule its fourth meeting in due time so as to provide regional input to the UNESCO World Conference on ESD and requested its Bureau and the secretariat to follow up on its decisions. |
На своем предыдущем совещании Руководящий комитет постановил провести свое четвертое совещание в надлежащие сроки, с тем чтобы подготовить региональный вклад во Всемирную конференцию ЮНЕСКО по ОУР и предложил своему Президиуму и секретариату принять меры по выполнению своих решений. |
Of greater importance is the fact that 159 of those meetings were public, the fourth highest number of public meetings in a year in the Council's history. |
Из них 159 заседаний были открытыми, четвертое по величине число открытых заседаний, проведенных Советом в течение одного года за всю историю своего существования. |
A fourth consultation on the right to food will be held in early 2003 and will focus on the realization of the right to food as part of strategies and policies for the eradication of poverty. |
В начале 2003 года состоится четвертое консультативное совещание по праву на питание, которое сосредоточит свою деятельность на рассмотрении вопроса о реализации права на питание в качестве части стратегий и политики ликвидации нищеты. |
Also recommends that the fourth consultation on the right to food recommended by the Commission on Human Rights be organized during this process at a suitable time; |
рекомендует также организовать в ходе этого процесса и в подходящее время четвертое консультативное совещание по вопросу о праве на питание, рекомендация о созыве которого была сделана Комиссией по правам человека; |
The fourth meeting of governmental experts on the draft convention on the protection of the underwater cultural heritage was held at UNESCO headquarters from 26 March to 6 April and from 2 to 7 July 2001. |
Четвертое совещание правительственных экспертов по проекту Конвенции о защите подводного культурного наследия состоялось в штаб-квартире ЮНЕСКО в период с 26 марта по 6 апреля и со 2 по 7 июля 2001 года. |
The fourth intersessional meeting of the Commission was held from 3 to 5 September 2001 in preparation for the resumed tenth session of the Commission, which was held on 6 and 7 September 2001. |
Четвертое межсессионное совещание Комиссии было проведено 3 - 5 сентября 2001 года и посвящено подготовке возобновленной десятой сессии Комис-сии, которая состоялась 6 и 7 сентября 2001 года. |
In the context of our firm will to promote the important work of ARCAL, Cuba will organize the fourth meeting of its Technical Coordination Board, to be held in Havana in May next year. |
Руководствуясь твердой решимостью способствовать работе в рамках АРКАЛ, Куба организует четвертое совещание его Технического координационного совета, которое состоится в Гаване в мае будущего года. |
Accordingly, the fourth and fifth sentences could be redrafted to read: "When proclaiming a state of emergency with consequences that entail derogation from the provisions of the Covenant, States parties must act within their constitution or other provisions of law. |
Соответственно, четвертое и пятое предложения можно было бы предложить в следующей редакции: «При объявлении чрезвычайного положения, влекущего за собой последствия, связанные с отступлением от положений Пакта, государства-участники должны действовать в рамках своих конституций или других правовых положений. |
The Bureau held its third meeting on 5 December 2006, and the fourth meeting is scheduled to take place on 19 February 2007. |
Бюро провело свое третье совещание 5 декабря 2006 года, при этом четвертое совещание планируется организовать 19 февраля 2007 года. |
The fourth course of action, which has been touched on a by a number of previous speakers, is, of course, to use the current institutional reform process to advance the agenda set out by resolution 1325. |
Четвертое направление деятельности, которое было затронуто несколькими предыдущими ораторами, - это, разумеется, использование нынешнего процесса институционных реформ для реализации программы, изложенной в резолюции 1325. |
In December 2004, Milan Milutinović filed his second application for provisional release, Dragoljub Ojdanić filed his fourth application for provisional release and Nikola Šainović filed his third application for provisional release. |
В декабре 2004 года Милан Милутинович представил второе ходатайство о временном освобождении, Драголюб Ойданич представил четвертое ходатайство о временном освобождении, а Никола Шайнович - третье ходатайство о временном освобождении. |
Finally, the Philippines Commission on Human Rights offered to host the fourth annual meeting of the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions in 1999, and this offer was accepted. |
В заключение Филиппинская комиссия по правам человека предложила на Филиппинах провести в 1999 году четвертое ежегодное совещание Азиатско-тихоокеанского форума национальных учреждений по правам человека, и это предложение было принято. |
In 1996, the Czech Republic ranked fourth in the world in the rate of growth of Internet connections (145 per cent, as compared with the world average of 70 per cent). |
В 1996 году Чешская Республика занимала четвертое место в мире по темпам роста числа подключений к Интернету (145% по сравнению со средним мировым показателем, составляющим 70%). |
The CHAIRMAN, referring to the fourth sentence, suggested that, on the basis of a proposal by Mr. Diaconu, the words "and to the meetings of States parties" should be added after the words "the General Assembly". |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, ссылаясь на четвертое предложение, с учетом пожелания г-на€Дьякону предлагает добавить после слов ∀Генеральной Ассамблеи∀ слова ∀и на совещаниях государств-участников∀. |
The third and fourth meetings were devoted to guest presentations, with Ms. Inge Kaul, Director of the Office of Development Studies, and Ms. Vera P. Weill-Halle, representative of the International Fund for Agricultural Development in Washington, respectively. |
Третье и четвертое заседания были посвящены представлению гостей: соответственно, г-жи Инге Кауль, Директора Управления по исследованиям в области развития, и г-жи Веры П. Вейлл-Халле, представителя Международного фонда сельскохозяйственного развития в Вашингтоне. |
The third proposal was to replace an existing United Nations holiday by the Islamic holiday of Id al-Adha and the fourth to have eight fixed and one flexible holiday. |
Третье предложение состояло в замене одного из имеющихся праздников Организации Объединенных Наций исламским праздником ид аль-адха, а четвертое - в том, чтобы предусмотреть восемь фиксированных и один переходящий праздник. |
As part of the review, the Department of Internal Affairs completed a research project on Gambling and Problem Gambling in New Zealand; it has also recently published the fourth of its five-yearly surveys of people's participation in and attitudes to gambling. |
В рамках этого обзора департамент внутренних дел осуществил исследовательский проект по азартным играм и проблемным азартным играм в Новой Зеландии; он также опубликовал недавно четвертое из своих пятилетних обследований участия людей в азартных играх и их отношения к ним. |
In an addendum to this document, the draft work plan on programme area III: Monitoring and Assessment will be presented as this working group will have its fourth meeting on 12-13 September 2003 after the deadline for submission of the present document. |
Проект плана работы по программной области III "Мониторинг и оценка" будет представлен в добавлении к настоящему документу, так как Рабочая группа по этим вопросам проведет свое четвертое совещание 12-13 сентября 2003 года, т.е. |
The text of the Convention and its original Protocols are reproduced in The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 5: 1980, appendix VII, and in the publication Status of Multilateral Arms Regulation and Disarmament Agreements, fourth edition: 1992, vol. 1). |
Тексты Конвенции и первоначальных протоколов к ней приводятся в Ежегоднике Организации Объединенных Наций по разоружению, том 5: 1980 год, добавление VII, и в документе Состояние многосторонних соглашений о регулировании вооружений и разоружении, четвертое издание: 1992 год, том I). |
Mr. Sekolec, supported by Mr. Chan, suggested that the new fourth sentence should be further amended to state that the Model Law provision was a recommendation for "States" rather than "parties". |
Г-н Секолек, поддержанный гном Чанем, предлагает изменить новое четвертое предложение таким образом, чтобы в нем было отражено, что положение Типового закона является рекомендацией для "государств", а не для "сторон". |
While the number of private meetings was at an all time high, the number of public meetings was nonetheless the fourth highest in the Council's history. |
Число закрытых заседаний было самым большим за всю историю, и в то же время 2001 год занял четвертое место за всю историю Совета по числу открытых заседаний. |
According to United Nations data, our country was ranked fourth in the world in the volume of heroin seized and third in the volume of raw opium seized. |
По данным Организации Объединенных Наций, наша страна по объемам изъятия героина вышла на четвертое место в мире, а по изъятию опия-сырца - на третье место. |