| The etymology of the name is also often incorrectly given as being derived from the Greek word ὕλn (hūlē, "forest" or "wood"). | Зачастую, происхождение названия неверно трактуется производным от греческого ὕλn («лес» или «дерево»). |
| On August 30, 1933, Labutkin, disguised as a mushroom picker, took a revolver and went to the forest located behind the Powder plants in the area of Prigorodny village. | 30 августа 1933 года Лабуткин, замаскировавшись под грибника, взял револьвер и отправился в лес, расположенный за Пороховыми заводами в районе посёлка Пригородный Ленинградской области. |
| Following the war, the Jordanian Custodian of Enemy Property planted a small forest of non-native pine trees there to prevent misuse of the land by local Jordanian residents. | После войны Иордания посадила небольшой лес из сосен, чтобы предотвратить несанкционированное использование земли местными иорданскими жителями. |
| The forest consisted of a thick fir grove, and all the trees were hung with small multicolored patches - the remnants of clothes torn from people, like Christmas trees. | Лес состоял из густого ельника, и все деревья были увешаны мелкими разноцветными лоскутами - остатками сорванной с людей одеждой, как рождественские ёлки. |
| During the Atlantic period the deciduous temperate zone forests of south and central Europe extended northward to replace the boreal mixed forest, which found refugia on the mountain slopes. | Во время атлантического периода умеренные лиственные леса южной и центральной Европы распространились на север, где вытеснили бореальный смешанный лес, который сохранился на горных склонах. |
| There is a tropical climate with a long dry season, up to seven months, which leaves the forest vulnerable to fires, and a rainy season from November to March. | Существует тропический климат с длинным сухим сезоном, длящимся до семи месяцев, что делает лес уязвимым для пожаров, и сезон дождей с ноября по март. |
| Villagers from the area claimed that four bombs struck a nearby forest and a field resulting in damage to a building and injuring a local man around 3:00 AM. | Жители этого района утверждали, что около З часов ночи в близлежащий лес и поле попали четыре бомбы, в результате чего было повреждено здание и ранен местный житель. |
| In one direction, this result is straightforward to prove: if X does not include at least one forest, then the X-minor-free graphs do not have bounded pathwidth. | В одном направлении этот результат можно доказать прямо - а именно, что если Х не содержит хотя бы один лес, то свободные от Х-миноров графы не имеет ограниченной путевой ширины. |
| On that day, the boy was playing in the courtyard of his house when a man in a sports suit came up to him and suggested going to a nearby forest to collect nuts. | В тот день он играл во дворе дома, когда к нему подошёл парень в спортивном костюме и предложил пойти в соседний лес, чтобы собирать орехи. |
| In January 2001, the park was renamed "Parc Urbain Bangr-Weoogo", meaning "the urban park of the forest of knowledge". | В 1985 году была проведена реконструкция, а в январе 2001 года парк переименовали в «Parc Urbain Bangr-Weoogo», что означает Городской парк «Лес знания». |
| He loads the barrel into the car and then drives to a forest, where he digs a large hole as Amy screams and begs for her life. | Он загружает бочку в машину, затем едет в лес, где роет большую яму, в то время как Эми кричит и просит отпустить её. |
| Then, a minor-closed family F has bounded pathwidth if and only if the set X of forbidden minors for F includes at least one forest. | Тогда минорно-замкнутое семейство F имеет ограниченную путевую ширину тогда и только тогда, когда множество X запрещённых миноров для F включает хотя бы один лес. |
| Shaving-cream on your skin... warm summer rain the wind blowing through a pine forest a woman... a child... | Пена для бритья на твоей коже... теплый летний дождь, ветер, пролетающий через сосновый лес. женщина... ребенок... |
| The went in front of us, into the forest | Они ушли на наших глазах, прямо в лес |
| Okay, soft duckling is strong, but don't sleep on enchanted forest. | Ладно, ласковый утенок - это круто, но как тебе очаровательный лес? |
| With the coming of spring, the caribou will head north once more, leaving the wolves and the forest behind. | С приходом весны олени снова отправятся на север, оставив и лес, и волков позади. |
| Forgetting permits us to transcend details and generalize, to see the forest and not just the trees. | Оно позволяет нам не зацикливаться на деталях, а обобщать все, видеть лес, а не только деревья. |
| The basis of the natural resources are forest (mostly conifers), phosphate rock, peat, furs, water and land resources. | Основу природно-ресурсного потенциала области составляют лес (в основном хвойные породы), фосфориты, торфяники, пушнина, водные и земельные ресурсы. |
| And that line there is a prediction from the same theory, based on the same principles, that describes that forest. | Вот эта линия предсказана той же теорией, основана на тех же принципах, которые описывают лес. |
| Those pictures we use to analyze how much carbon, how the forest is developing, and we can monitor every tree using satellite images through our cooperation. | Мы используем эти снимки для анализа того, как развивается лес, сколько вырабатывается углекислого газа, и благодаря нашему сотрудничеству мы можем наблюдать за каждым деревом. |
| Later many removed to the forest of Brethil, which was a part of Doriath outside the Girdle of Melian, but now was granted to them by Thingol. | Позже многие ушли в лес Бретиль, который ранее был частью Дориата вне Завесы Мелиан, но сейчас был пожалован людям Тинголом. |
| The following year, Grand Duke Adolphe. bought the forest, by now 24.43 km² (6,037 acres) in size, from the Dutch crown for 2,788,798 francs. | В следующем году, великий герцог Адольф купил лес, в размере 24.43 км² за 2,788,798 франков. |
| Most of the tribe was away hunting, and Westbrook's 300 soldiers surrounded Norridgewock to capture Rale, but he was forewarned and escaped into the forest. | Большая часть племени находилось на охоте, и Уэстбрук с 300 солдат окружил Норриджвок, чтобы захватить Раля, но тот был предупрежден и бежал в лес. |
| He drew every free moment, sometimes he even ran away from school to the forest or to the river in order to draw something from nature. | Он рисовал каждую свободную минуту, даже сбегал с уроков куда-нибудь в лес или на речку, чтобы порисовать с натуры. |
| If I weren't with him I would run away to the forest. | Если бы я был один, я бы снова убежал в лес. |