Looking at newspaper ads, we are encouraged to adopt a highway, a lake, a forest, a street dog or an elephant in a zoo. | Взглянув на газетные объявления, мы увидим, что нас призывают взять под опеку шоссе, озеро, лес, бездомную собаку или слона в зоопарке. |
They knew that the forest provided more than timber, that its dead limbs provided the heat to cook their meals, that the living biomass of the forest provided pure water and that the roots of the trees held the soil along the hillsides. | Они понимали, что лес является источником не только древесины, что сухие ветки служат топливом для приготовления пищи, что живая биомасса леса очищает воду, а корневая система деревьев удерживает почву на склонах гор. |
Despite being recognized as "The Painter of the Aconcagua", the theme of his work is varied but almost always related to the landscape, be it mountain, sea or forest. | Несмотря на то, что он признан «Художник (горы) Аконкагуа», темы его творчества разнообразны, но почти всегда связаны с пейзажем, будь то горы, море или лес. |
Right - you know the New Forest? | Еще раз, ты знаешь Новый Лес? |
You'll find families like this who go out into the forest to find a tree, cut it down and make charcoal out of it. | Многие семьи вроде этой идут в лес, чтобы найти дерево, срубить его и сделать из него уголь. |
These acts and their accompanying regulations, however, set minimum requirements: a forest owner who wants to achieve both profitable timber production and good forest ecosystem management ought to manage his forests better than the law prescribes. | Эти законы и подзаконные акты, однако, предусматривают минимальные требования: владелец лесных угодий, желающий добиться рентабельного производства древесины и обеспечить надлежащее управление лесной экосистемой, должен эксплуатировать свои лесные участки более эффективно по сравнению с предписанными в законах требованиями. |
FAO, as chair of the CPF, initiated a new cooperation on forest communication and convened a working meeting for communication officers of CPF member organizations to develop a proposal for collaborative actions. | ФАО, будучи председателем СПЛ, стала инициатором сотрудничества в такой новой области, как коммуникационная деятельность по лесной тематике, и организовала для специалистов в области коммуникации организаций - членов СПЛ рабочее совещание для разработки предложения о совместных действиях. |
Going downhill from its highest point, one passes the following sites: The Primeval Forest (原始森林 Yuánshǐ Sēnlín) is a preserved ancient woodland. | На спуске с её верхней точки можно встретить следующие достопримечательности: Первобытный лес (原始森林 Yuánshǐ Sēnlín) заповедный древний лесной ландшафт. |
National Forest Centre, Slovakia | Национальный лесной центр, Словакия |
Activities under this work area are guided by the Joint FAO/ECE/ILO Committee on Forest Technology, Management and Training, which held its twenty-fourth session in Ennis, Ireland in September 2002, just before the session of the Timber Committee and that of the European Forestry Commission. | Мероприятия в рамках этой области работы осуществляются под руководством Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ по технологии, управлению и подготовке работников в лесном секторе, который провел двадцать четвертую сессию в Эннисе, Ирландия, в сентябре 2002 года непосредственно перед сессиями Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии: |
Much more attention is being paid today to the environmental impact of forest operations. | Сегодня значительно больше внимания стало уделяться вопросам воздействия лесохозяйственных операций на окружающую среду. |
To improve transparency and maintain quality standards as regards forest worker training; | Ь) повышение транспарентности и ведение стандартов качества в том, что касается подготовки лесохозяйственных рабочих; |
A brief account was also provided on the organization and administration of state-owned forest enterprises, as well as forest research facilities and resources. | Также была представлена краткая информация об организационной и управленческой структуре государственных лесохозяйственных предприятий, а также о лесных научно-исследовательских учреждениях и ресурсах, имеющихся в этой области. |
Recognition of the changing context for consideration of forest issues | Признание меняющегося контекста для рассмотрения лесохозяйственных вопросов |
Increase investment in the education and training of contractors, forest workers and forest owners as well as key personnel along the processing stages (operators, engineers, designers, developers, architects etc.) | Увеличивать объем инвестиций в обучение и подготовку субподрядчиков, лесохозяйственных рабочих и лесовладельцев, а также ключевых специалистов на последующих производственных стадиях (операторов, инженеров, проектировщиков, разработчиков, архитекторов и т.д.) |
She also pointed out that forest financing could contribute significantly to the national economy and reducing poverty. | Она также отметила, что финансирование лесохозяйственной деятельности могло бы внести значительный вклад в национальную экономику и деятельность по сокращению масштабов нищеты. |
Another expert recalled the decision of the Forum on forest financing which identified the need for a global forest fund as a priority. | Один из экспертов напомнил о решении Форума в отношении финансирования лесохозяйственной деятельности, в котором говорилось о необходимости в приоритетном порядке создать глобальный фонд лесного хозяйства. |
What is important is to provide specific details of each option highlighting where the existing funds are, where the gaps are and what needs to be done to improve forest financing. | Важно при этом представлять конкретные детали каждого варианта, понимая, какие фонды существуют в настоящее время, в чем заключаются проблемы и что надо сделать, чтобы улучшить качество финансирования лесохозяйственной деятельности. |
The cumulative results of the Ad Hoc Expert Group and the facilitative process should eventually provide a solid foundation for the crucial decision at the tenth session of the Forum on forest financing, and a critical input to the 2015 review of the international arrangement on forests. | Общие результаты деятельности Специальной группы экспертов и процесса содействия в конечном счете послужат надежной основой для принятия на десятой сессии Форума важного решения о финансировании лесохозяйственной деятельности и явятся важным вкладом в проведение в 2015 году обзора международных механизмов по лесам. |
Promote enabling conditions, especially effective institutions at all levels, legal frameworks and political engagement, to attract forest financing from all sources and reduce risk for investment through: | Создание благоприятных условий, прежде всего эффективных институтов на всех уровнях, нормативно-правовой базы и политической атмосферы, содействующих привлечению средств для финансирования лесохозяйственной деятельности из всех источников и уменьшению рисков для инвестиций за счет: |
In this respect, national forest programmes are crucial in defining mutually supportive and beneficial objectives. | В этом отношении решающее значение для определения взаимодополняющих и взаимовыгодных целей имеют национальные лесохозяйственные программы. |
The question was raised whether there could be potential to employ people in forest work by utilizing a "green wave", e.g. people who relocate to rural areas and enter 'green jobs'. | Был задан вопрос о том, можно ли набирать людей на лесохозяйственные работы, используя так называемую "зеленую волну", например людей, которые переезжают в сельские районы, чтобы заняться "зеленой" деятельностью. |
(e) Strengthen national forest agencies and improve coordination among national forestry and related agencies in their work and in relation to foreign funded assistance programmes; | ё) укреплять национальные лесохозяйственные учреждения и повышать уровень координации между национальными лесохозяйственными и смежными учреждениями в их работе и в связи с программами, финансируемыми за счет внешней помощи; |
Mr. Shaun Killerby, Strategic Market Intelligence Group, Forest Research, | Г-н Шон Киллерби, группа стратегической конъюнктурной информации, лесохозяйственные исследования, Новая Зеландия |
Substantive support is provided to private forest owners associations, voluntary associations of small forest land owners and public-private partnerships with participation of forest-related enterprises in a number of them. | Существенная поддержка оказывается ассоциациям частных лесовладельцев, добровольным ассоциациям мелких лесо- и землевладельцев и смешанным государственным и частным партнерствам, в работе части из которых участвуют лесохозяйственные предприятия. |
The development and implementation of national forest programmes require capacity-building. | Для разработки и осуществления национальных лесоводческих программ необходимо наращивать потенциалы. |
Once again, the formation and development of forest organizations constitute a key instrument in achieving these goals. | В этом случае формирование и укрепление лесоводческих организаций также представляет собой ключевой элемент для достижения этих целей. |
◦ Increasing exchange programmes on national forest programmes among countries | расширение масштабов обмена информацией о национальных лесоводческих программах между странами |
The absence of good information and data makes it difficult for NGOs to participate effectively in decision-making and can undermine the long-term success of national forest programmes | Отсутствие достоверной информации и данных осложняет эффективное участие НПО в принятии решений и чревато подрывом долгосрочного успеха национальных лесоводческих программ |
For this purpose, the International Union of Forest Research Organizations, the International Council for Science and the Centre de Recherche et d'Action pour le Développement Durable en Afrique Centrale have joined efforts and prepared this paper. | С этой целью Международный союз научно-исследовательских лесоводческих организаций, Международный совет по науке и Центр научных исследований практической деятельности по вопросам устойчивого развития центральных районов Африки объединили свои усилия в подготовке настоящего документа. |
Learning about Forests - programme aiming to support forest education through an international network with themes | Познание лесов - программа в поддержку лесохозяйственного обучения с привлечением международной тематической сети |
Assistance in the field of Environmental Impact Assessment of forest roads has been provided to a forestry project in Albania. | В связи с осуществлением лесохозяйственного проекта в Албании этой стране была оказана помощь в проведении оценки воздействия на окружающую среду по части лесных дорог. |
Promote review of fiscal systems and re-investment of forest revenues | Содействие обзору финансовых систем и реинвестированию доходов лесохозяйственного сектора |
Forest policies are under intense scrutiny and being rapidly updated to take account of recent developments, inside and outside the sector; | Лесохозяйственная политика является предметом пристального внимания и быстро обновляется для учета последних изменений в рамках и за пределами лесохозяйственного сектора; |
(a) Shared and effective governance by the forest community of international institutions, organizations and instruments dealing with forest issues; | а) совместное и эффективное руководство со стороны лесохозяйственного сообщества деятельностью международных учреждений, организаций и механизмов, занимающихся связанными с лесом вопросами; |
National forest authorities should support the private forestry sector in the development of training and education systems, recruitment programmes and career paths for the forestry workforce. | Национальным лесохозяйственным органам следует оказывать поддержку частному сектору в деле разработки систем профессиональной подготовки и обучения, программ набора кадров и продвижении по службе. |
The Department also implements certification in Lithuania: it is planned that the forests of two state forest enterprises, for a total area of 100,000 ha should be certified according to FSC principles and a certifying company has been engaged. | Управление также проводит сертификацию в Литве: планируется провести сертификацию принадлежащих двум государственным лесохозяйственным предприятиям лесов общей площадью в 100000 га, и для решения этой задачи будет привлечена сертификационная компания. |
The conclusions and recommendations of the seminar on the future of forest operations have major implications for vocational training in forestry and the Joint Committee should communicate these findings to forestry training institutions. | Выводы и рекомендации семинара по лесохозяйственным операциям завтрашнего дня имеют чрезвычайно большое значение для профессиональной подготовки в секторе лесного хозяйства, и Объединенному комитету следует довести их до внимания лесных учебных заведений. |
In Austria a FAO/Austria expert meeting on Environmentally Sound Forest Operations for Countries in Transition to Market Economies was organized. | В 1998 году в Австрии ФАО и принимающей страной было организовано совещание экспертов по экологически приемлемым лесохозяйственным операциям для стран переходного периода. |
Irish foresters have faced numerous challenges, opportunities and constraints throughout the rebuilding of the nation=s forest estate from 1% of the land area 100 years ago. | Лесохозяйственным органам Ирландии пришлось решать многочисленные задачи, делать выбор между различными возможными вариантами и преодолевать большие препятствия в рамках процесса восстановления национального лесного фонда, площадь которого 100 лет назад составляла всего 1% от площади территории страны. |
There are a number of gaps in terms of thematic and geographical coverage in the flow of forest ODA and external private finance. | Существует ряд проблем в плане распределения потока ОПР, выделяемой на лесохозяйственную деятельность, и внешних частных финансовых ресурсов по тематическим признакам и географическим районам. |
(c) Environmental issues, including forest activities in the three countries, and agriculture (10 projects); | с) экологические аспекты, включая лесохозяйственную деятельность в трех странах и сельское хозяйство (10 проектов); |
At the same time, many countries now link national forest plans to overall national development plans and programmes, thereby linking forests to broader national goals and objectives, such as poverty eradication, employment creation, protection of the environment and raising national incomes. | В то же время многие страны теперь увязывают национальные лесохозяйственные планы с общими национальными планами и программами развития, тем самым связывая лесохозяйственную деятельность с такими более общими национальными целями и задачами, как искоренение нищеты, создание рабочих мест, защита окружающей среды и повышение национального дохода. |
Regional and international entities and NGOs should carry out awareness raising campaigns and dissemination of forest related information to relevant audiences (e.g. through the European Forest Week and the International Year of Forests 2011). | региональным и международным организациям и НПО следует проводить кампании по повышению уровня осведомленности и распространять лесохозяйственную информацию среди соответствующей аудитории (в том числе в рамках проведения Недели европейских лесов и Международного года лесов в 2011 году). |
The amount allocated for the management of the 105,870 hectares of natural forest is 5,100,000 dollars for production and protection and 14,350,000 dollars for establishment and maintenance of 53,151 hectares of forest plantations. | Сумма, выделенная на лесохозяйственную деятельность на 105870 га естественных лесов, составляет 5100000,00 долл. США и используется для целей воспроизводства и охраны лесов, при этом еще 14350000,00 долл. США предназначены для создания и поддержания 53151 га лесонасаждений. |
The key challenge for forest stakeholders and policy makers is to understand and manage these changes. | Главная задача, стоящая перед лесохозяйственными предприятиями и руководителями, - понять эти изменения и научиться управлять ими. |
In the past, efforts to raise efficiency focussed on reducing the direct cost of forest operations. | В прошлом в рамках деятельности по повышению эффективности основное внимание уделялось снижению прямых затрат, связанных с лесохозяйственными операциями. |
(c) Governments are urged to work in collaboration with indigenous peoples and community and family forest associations to strengthen tenure rights. | с) настоятельно призвать правительства сотрудничать с коренными народами, местными сообществами и семейными лесохозяйственными ассоциациями в целях укрепления прав владения. |
However, a key issue is ensuring access to up-to-date and relevant information on the current situation, the needs of stakeholders and options for the supply of forest goods and services. | Однако одним из ключевых вопросов является обеспечение доступа к свежей и актуальной информации о текущей ситуации, нуждах потребителей и вариантах организации снабжения лесохозяйственными товарами и услугами. |
Before 1990, all forests were managed by the State forest service, now there exists also non-state forest enterprises comprising private, church, municipal forest enterprises and other entities. | До 1990 года все леса управлялись государственными лесохозяйственными предприятиями, в настоящее же время также существуют леса, принадлежащие частным лесовладельцам, церкви, муниципальным лесохозяйственным предприятиям и другим образованиям. |
Thanks to the package of measures in the campaign the incidence of accidents among forest professionals was reduced by 30% in the period between 1991 and 1999. | Благодаря пакету мер, принятых в рамках кампании, количество несчастных случаев в лесохозяйственном комплексе за период с 1991-1999 годов сократилось на 30%. |
(c) Stressed the need for international cooperation in the provision of new and additional financial resources, including ODA, for the effective implementation of national policies and programmes in the forest and related sectors; | с) подчеркнула необходимость международного сотрудничества в деле обеспечения новых и дополнительных финансовых ресурсов, в том числе ОПР, для эффективного осуществления национальной политики и программ в лесохозяйственном и смежных секторах; |
The UNECE maintained its support for this extra-budgetary project in Russia and other CIS countries on capacity building for the sustainable management of trade in the forest and timber sector. | Ь) Укрепление потенциала для устойчивого управления торговлей в лесохозяйственном секторе России и других стран СНГ |
National forest inventories constitute a basic tool and contribute to the formulation of effective national strategies for the forestry sector. | Одним из базовых инструментов являются национальные лесные кадастры, которые способствуют выработке эффективных национальных стратегий в лесохозяйственном секторе. |
The Delegate from France, Mr. C. Salvignol, informed the Committee on The First International Conference of Forest Training Centres which will be held from 16-18 February 2005 at the Centre Forestiere in La Bastide des Jourdans, France. | Делегат от Франции, г-н С. Сальвиньоль, проинформировал Комитет о первой Международной конференции лесных учебных центров, которая состоится 16-18 февраля 2005 года в лесохозяйственном центре в городе Ла-Бастид-де-Журдан, Франция. |
Close collaboration was needed between forest and agricultural institutions, and support should be provided to farmers and herders. | Необходимо тесное сотрудничество между лесо- и сельскохозяйственными учреждениями, следует оказывать поддержку растениеводам и животноводам. |
New and innovative solutions should be promoted among policymakers in the forest and water sectors in order to ensure the flow of benefits to all segments of society. | Следует разъяснять руководителям лесо- и водохозяйственного секторов перспективность новых и нетрадиционных подходов, чтобы все слои общества имели постоянный доступ к соответствующим благам. |
A key impact driver in the achievement of the development outcome will be that stakeholder collaboration mechanisms in the areas of climate, forest and agroforestry and development are established. | Ключевым фактором результативности реализации итогов в области развития будет создание механизмов сотрудничества заинтересованных субъектов в области климата, лесо- и агролесоводства и развития. |
Significant in this regard are the studies made for the drafting of the Management and Use Regulations Plan Concerning the Soil, Forest and Water Protection Areas in the Guasare, Socuy and Cachiri River Basins in Zulia State. | При этом большое значение имели исследования, проведенные в ходе разработки плана упорядочения и регламентации пользования почво-, лесо- и водозащитной зоной бассейнов рек Гуасаре, Сокуй и Качири в штате Сулиа. |
Therefore, it is suggested that the Panel use "national forest programmes" instead of "national forest and land-use plans". | Поэтому Группе предлагается использовать вместо выражения "национальные планы лесо- и землепользования" термин "национальные программы лесоводства". |
A paper on "Forest Policies and Institutions in Eastern Europe" is planned to be elaborated through the assistance the team members by mid 2008. | Планируется, что при поддержке членов Группы к середине 2008 года будет подготовлен доклад "Лесохозяйственная политика и учреждения лесного сектора в странах Восточной Европы". |
Forest goods and services from non-forest lands | Лесохозяйственная продукция и услуги, получаемые |
To achieve this, national forest programmes or similar frameworks should include clear statements explaining why forest-related activities are a priority and why external funding is justified. | Для этого в национальных лесохозяйственных программах и аналогичных рамочных документах необходимо четко разъяснить, почему лесохозяйственная деятельность является одним из приоритетных направлений, и обосновать необходимость внешнего финансирования. |
The whole history and civilisation (a "wood civilisation") of the Romanian people was continuously connected to the forest, covering the main part of the land area. | Вся история и цивилизация ("лесохозяйственная цивилизация") румынского народа неразрывно связаны с лесами, которые покрывают большую часть территории страны. |
The EU Forest Strategy, and various forest related directives (EU members and candidates) | лесохозяйственная стратегия ЕС и различные директивы, относящиеся к лесам (страны-члены и кандидаты в члены ЕС) |
Ribeiro Frio Forest Park located north of Funchal is famous for its beautiful gardens and walks paths. | Лесной Парк Рибейро Фрио (Ribeiro Frio Forest Park), расположенный к северу от Фуншала, известен своими прекрасными садами и тропинками для гуляния. |
Urban Fest 2009 (where the band tooks the first place), and Forest Kap 2009/2010. | Urban Fest 2009, где группа заняла первое место, Forest Kap 2009/2010. |
By 09:13 UTC, the cargo ship Laurentian Forest discovered wreckage of the aircraft and many bodies floating in the water. | Наконец в 09:13 с борта сухогруза «Laurentian Forest» сообщили об обнаружении плавающих на поверхности воды обломков самолёта. |
It is the location of the headquarters of the Regional District of East Kootenay and also the location of the regional headquarters of various provincial ministries and agencies, notably the Rocky Mountain Forest District. | Город является местоположением штаба Регионального Района Восточного Кутеней (англ. Regional District of East Kootenay) и также местоположение регионального штаба различных провинциальных министерств и агентств, особенно Лесной Район Рокки Мунтэйна(англ. Rocky Mountain Forest District). |
Squam Lake, featured in the film On Golden Pond, and the Old Man of the Mountain landmark are here, as are Dartmouth College and the Hubbard Brook Experimental Forest. | Здесь находятся - озеро Скуом, фигурирующее в фильме На золотом озере, известный символ штата Нью-Гэмпшир - Старик-гора, а также Дартмутский колледж и экологическая станция Hubbard Brook Experimental Forest. |
National forest programmes, model forest networks and joint forest and community-based management processes were considered effective approaches for partnership building and conducive to the implementation of the IPF/IFF proposals for action, especially at the local level. | Подчеркивалось, что эффективными подходами к созданию партнерств и благоприятных условий для осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ, особенно на местном уровне, являются национальные программы в области лесов, типовые методы ведения лесного хозяйства и процесс совместного общинного управления лесным хозяйством. |
FDA was required to submit a community rights law with respect to forest lands to the National Legislature by October 2007. | Управление лесного хозяйства должно было представить национальному парламенту к октябрю 2007 года проект закона о правах общин в отношении лесных угодий. |
Awareness should be raised of the value and importance of sustainable production of multiple forest goods and services, for example through information campaigns targeted at communities, as well as of forestry's contribution in terms of social, environmental and economic benefits. | Необходимо повышать осведомленность о ценности и значении неистощительного производства самых различных лесоводческих товаров и услуг, например за счет информационных кампаний, ориентированных на общины, а также о вкладе лесного хозяйства в обеспечение социальных, экологических и экономических благ. |
Mr. Moeini-Meybodi, Forum secretariat, presented an overview of the process of the 2012 Advisory Group on Finance study on forest financing and introduced the chapters and authors. | Представитель секретариата Форума г-н Моэйни Мейбоди представил обзор процесса исследования финансирования лесного хозяйства, проведенного Консультативной группой по вопросам финансирования в 2012 году, и представил главы и авторов. |
The workshop is aimed at all those involved in forestry, in particular in developing, planning and executing forest operations and management, as well as in teaching, training and extension work and in administrative and policy advisory services: | Это рабочее совещание проводится для работников лесного хозяйства, занимающихся, в частности, вопросами разработки, планирования и осуществления лесохозяйственных операций, лесоустройством, обучением, подготовкой и консультативным обслуживанием, а также административной работой и разработкой политики, включая: |