| You can never have too much wood in the forest. | Почему бы не сходить в лес со своими дровами. | 
| Like a great forest of virility on a rugged landscape. | Словно величественный лес на суровом пейзаже. | 
| After dark, the forest would echo with howls and screams. | темноте, лес отзывалс€ эхом криков и стонов. | 
| You're a woodpecker Oho I'm a forest Oho | Я девственный лес, А ты мой особой аромат | 
| Not very far from the centre of Karlovy Vary, at the very edge of the natural reserve of the Slavkovský Forest the traditional trip destination, the restaurant of Vítkova hora, has been newly reopened... | Отель Veitsberg-Vitkova Hora, расположенный недалеко от центра курорта Карловы Вары, на самом краю знаменитого чешского заповедника Славковский лес, предоставляет услуги по проживанию и питанию в... | 
| The park was gazetted in 1932 and formally established in 1993 to protect a large area of forest previously managed as a logged forest reserve. | Парк был создан в 1932 году (официально открыт в 1993 году) для защиты больших лесных массивов, зарегистрированных как лесной заповедник. | 
| The recently initiated Forest Integrity Network of Transparency International is a global coalition of concerned stakeholders seeking ways to fight forest corruption via multi-stakeholder approaches. | Недавно созданная Система обеспечения сохранности лесов организации «Транспэренси интернэшнл» представляет собой глобальную коалицию участников, заинтересованных в поиске путей для борьбы с коррупцией в лесной промышленности на основе подходов с участием многих сторон. | 
| It was evidently on this final arc, by now on a south-easterly orientation, that the Albertina crashed into the forest below. | Очевидно, именно на этой заключительной дуге, двигаясь уже в юго-восточном направлении, «Альбертина» врезалась в лесной покров. | 
| PricewaterhouseCoopers' global forest and paper practice is comprised of a network of 1,400 industry professionals located in some 30 countries around the world, including Russia. | Международная практика PricewaterhouseCoopers по предоставлению услуг компаниям лесной и бумажной промышленности включает в себя сеть из 1400 отраслевых специалистов, работающих почти в 30 странах мира, включая Россию. | 
| Committee on Forest Industry; and | с) Комитет по лесной промышленности; а также | 
| This may not only impose constraints on forest operations, but also provide new business opportunities, for example in tourism. | Это может привести не только к введению ограничений в отношении лесохозяйственных операций, но и к созданию новых возможностей для предпринимательской деятельности, например в области туризма. | 
| Further dissemination of existing technology and forms of work organization and the development of new ones are necessary for the economic survival of forest firms. | Для экономического выживания лесохозяйственных компаний необходимо принять дальнейшие меры по распространению существующей технологии и форм организации труда, а также по развитию новых технологий. | 
| We are going to create a series of market transformation initiatives with the non-governmental organizations, particularly in the areas of forest and marine products, and try to get things to a truly sustainable base. | Мы намерены выступить совместно с неправительственными организациями с рядом инициатив по трансформации рынка, в частности в сфере производства лесохозяйственных и морских продуктов, и попытаться поставить дело на подлинно устойчивую основу. | 
| Furthermore, Norway also recognizes the need to bring emissions from deforestation and forest degradation to a halt and has decided to support forestry efforts in this context with more than $500 million annually. | Кроме того, Норвегия осознает необходимость покончить с выбросами, которые вызваны обезлесиванием и ухудшением состояния лесов, и приняла решение выделять ежегодно на поддержку лесохозяйственных усилий 500 с лишним миллионов долларов США. | 
| Presentation of the Farm Zibovt: history, present state and prospects of the forest operation related issues. | Представление информации о ферме Жибовт: история, нынешнее положение дел и перспективы развития лесохозяйственных операций. | 
| The co-chairs of the ad hoc expert group produced reports with proposals for intersessional activities to facilitate a lasting decision on forest financing. | Сопредседатели специальной группы экспертов подготовили доклады, содержащие предложения по проведению межсессионных мероприятий, которые могли бы способствовать выработке долгосрочного решения вопроса о финансировании лесохозяйственной деятельности. | 
| Ms. McAlpine highlighted the importance of the work of the facilitative process to help in improving understanding on forest financing. | Г-жа Макальпайн подчеркнула важную роль механизма содействия в улучшении понимания финансирования лесохозяйственной деятельности. | 
| They stressed the need to develop national forest programmes (and associated forest financing strategies) that were integrated within national development strategies. | Они подчеркнули необходимость разработки национальных программ лесохозяйственной деятельности (и связанных с ними стратегий финансирования лесохозяйственной деятельности), увязанных с национальными стратегиями развития. | 
| The following are identified as key challenges: policy and forest research interface, decentralization of forest governance and the involvement of indigenous communities. | В качестве основных проблем были названы взаимосвязь между разработкой политики и научными исследованиями, децентрализация лесохозяйственной деятельности и вовлечение общин коренного населения. | 
| (b) Avoid the "business as usual", rhetorical and theoretical debate on forest financing, as has been seen in the past 20 years; | Ь) уходить от инерции мышления, избегать бессодержательных теоретических дебатов по проблемам финансирования лесохозяйственной деятельности, подобных тем, что имели место в последние 20 лет; | 
| National forest programmes provide a viable mechanism through which to develop these cross-sectoral strategies. | Национальные лесохозяйственные программы обеспечивают надежный механизм для разработки таких межсекторальных стратегий. | 
| Forest agencies need support to make the transition from primary producers to regulators and providers of technical support services. | Лесохозяйственные органы требуют поддержки для осуществления перехода от выполнения функций первичных производителей к функциям регулирования и оказания технических услуг. | 
| the target audience for the outlook studies and the forest resource assessment includes forest and forest industry companies who could use this analysis for their strategic planning. | к пользователям перспективных исследований и оценок лесных ресурсов также относятся и лесохозяйственные и лесопромышленные предприятия, которые могут использовать этот анализ для целей стратегического планирования. | 
| Forest landscape restoration is a local mechanism that should be integrated with both sectoral and extra-sectoral national development processes, including poverty reduction strategies and national forest programmes. | Восстановление лесных ландшафтов - это местный механизм, который следует интегрировать с национальными процессами развития как отраслевого, так и внеотраслевого характера, включая стратегии борьбы с нищетой и национальные лесохозяйственные программы. | 
| Governments, Forest authority, private forest owners and research institutes, insurance sector | Правительства, лесохозяйственные органы, частные лесовладельцы и научно-исследовательские учреждения, сектор страхования | 
| CIFOR, ITTO, PROFOR, FAO and the Forum secretariat supported the Workshop on Decentralization, Federal Systems in Forestry and National Forest Programmes, a country-led initiative in support of the Forum, co-sponsored by the Governments of Indonesia and Switzerland and held in April 2004. | МНИЦЛ, МОТД, ПЛ, ФАО и секретариат Форума поддержали Практикум по вопросам децентрализации, федеральных систем лесного хозяйства и национальных лесоводческих программ, проведенный в поддержку Форума под совместной эгидой правительств Индонезии и Швейцарии в апреле 2004 года. | 
| Preserving the European bias against credits from forest projects is not justified, as positive experience emerging from the first land-use projects will show. | Сохранение предвзятого отношения Европы к кредитам, полученным в результате лесоводческих проектов, неоправданно, как показывает положительный опыт первых проектов землепользования. | 
| The way to improvement lies in long-term continued application of silvicultural concepts aimed at reaching a close to nature forest structure. | Решение состоит в непрерывном применении на протяжении длительного периода времени лесоводческих концепций, направленных на формирование структуры лесонасаждений, приближенной к естественной. | 
| of the Natural Forest Ecosystems and the Development of | лесных экосистем и развитии лесоводческих хозяйств | 
| Develop and widely disseminate information to better understand the forest instrument and its links to national forest programme processes | Собирать и широко распространять информацию для более глубокого понимания документа по лесам и его увязки с процессами национальных лесоводческих программ | 
| (b) To establish a close linkage between the Forum secretariat and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other global and regional stakeholders, to strengthen forest education and research and development through global, regional and subregional networks; | Ь) установить тесную связь между секретариатом Форума и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и другими глобальными и региональными заинтересованными сторонами в целях расширения лесохозяйственного просвещения, исследований и разработок на основе глобальных, региональных и субрегиональных сетей; | 
| There is an increasing understanding of the inter-linkages of good forest governance and the emerging REDD mechanism: credible REDD requires good governance. | укрепление в этой связи институционального и иного потенциала, налаживание взаимодействия между учреждениями лесохозяйственного и других секторов и налаживание взаимодействия между научным сообществом, частным сектором и гражданским обществом; и | 
| Promote review of fiscal systems and re-investment of forest revenues | Содействие обзору финансовых систем и реинвестированию доходов лесохозяйственного сектора | 
| Forest policies are under intense scrutiny and being rapidly updated to take account of recent developments, inside and outside the sector; | Лесохозяйственная политика является предметом пристального внимания и быстро обновляется для учета последних изменений в рамках и за пределами лесохозяйственного сектора; | 
| Visit of large scale private forest enterprise Czernin-Kinsky: Forest road infrastructure development, planning, control and evaluation of fully mechanised forest operations in hilly terrain. | Посещение крупного частного лесохозяйственного предприятия "Цернин-Кински": развитие сети лесных дорог; планирование, контроль и оценка полностью механизированных лесохозяйственных операций в гористой местности. | 
| In addition, several countries have adopted new forest and land legislation which is more in line with the needs of decentralization and the devolution of responsibility to grass-roots communities. | Кроме того, в нескольких странах были приняты новые законы по лесохозяйственным и земельным вопросам, которые в большей степени согласуются с требованиями, касающимися децентрализации и осознания своей ответственности низовыми сообществами. | 
| Another challenge related to biological diversity is how to share responsibilities and achieve appropriately balanced mutual benefits between environment and forest sectors when setting operational goals for the conservation and sustainable use of biological diversity. | С использованием биологического разнообразия связана еще одна проблема, которая заключается в том, как разделить ответственность и добиться правильного баланса взаимных интересов между экологическим и лесохозяйственным секторами при определении оперативных задач сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия. | 
| The participants thanked the Finnish Forest Authorities and EFI for the invitation to organize the ToS meeting in Finland, at the EFI premises. | Участники выразили признательность финляндским лесохозяйственным органам и ЕЛИ за приглашение организовать совещание ГС в Финляндии в здании ЕЛИ. | 
| Furthermore, the World Bank and FAO are collaborating on the development of a forest law manual to assist Governments, practitioners and other stakeholders in revising or updating forest legislation. | Кроме того, Всемирный банк и ФАО совместно разрабатывают пособие по лесному праву в помощь правительствам, лесохозяйственным организациям и другим заинтересованным сторонам в пересмотре или обновлении законов о лесе. | 
| In addition to its support of national forest programmes at the regional level, FAO, in collaboration with different international cooperation agencies, recently developed a National Forest Programme Facility to support developing countries in the implementation of national forest programmes. | Помимо оказания поддержки национальным программам по лесам на региональном уровне ФАО совместно с различными учреждениями по международному сотрудничеству недавно разработала механизм содействия национальным лесохозяйственным программам для оказания поддержки развивающимся странам в связи с осуществлением национальных программ по лесам. | 
| Mr. Simons also stressed the opportunities associated with land tenure in attracting forest investment. | Г-н Саймонс также описал возможности привлечения инвестиций в лесохозяйственную деятельность, связанные с режимом землевладения. | 
| At least 15 million ha of new, fast-growing plantations worldwide are needed to meet the increasing forest demand. | В целях удовлетворения всевозростающего спроса на лесохозяйственную продукцию необходимо по крайней мере 15 миллионов гектар новых быстрорастущих лесных культур в мире. | 
| There are a number of gaps in terms of thematic and geographical coverage in the flow of forest ODA and external private finance. | Существует ряд проблем в плане распределения потока ОПР, выделяемой на лесохозяйственную деятельность, и внешних частных финансовых ресурсов по тематическим признакам и географическим районам. | 
| Several other agencies of the United States, including the National Aeronautics and Space Administration (NASA), the Environmental Protection Agency and the forest service, are also cooperating in this project. | В осуществлении этого проекта участвуют также несколько других учреждений Соединенных Штатов Америки, включая Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА), Управление по охране окружающей среды и Лесохозяйственную службу. | 
| (c) Environmental issues, including forest activities in the three countries, and agriculture (10 projects); | с) экологические аспекты, включая лесохозяйственную деятельность в трех странах и сельское хозяйство (10 проектов); | 
| Roads and social infrastructure systems (for example, clinics, health facilities and schools) supported by forest companies were also mentioned. | Отдельно было отмечено обслуживание лесохозяйственными предприятиями дорог и оказание поддержки системам социальной инфраструктуры (например, медицинские пункты, учреждения здравоохранения и школы). | 
| (b) Guyana, Nigeria, Suriname and Venezuela (Bolivarian Republic of), emphasized the contributions of infrastructure, such as roads and schools, sponsored by forest companies; | Ь) Венесуэла (Боливарианская Республика), Гайана, Нигерия и Суринам подчеркнули роль объектов инфраструктуры, обслуживаемых и поддерживаемых лесохозяйственными предприятиями, таких как дороги и школы; | 
| Contractors play an ever bigger role in forest operations, but remain the stepchildren of the sector. | Роль подрядчиков, занимающихся лесохозяйственными операциями, резко возросла, но они по-прежнему остаются пасынками сектора. | 
| The timber used must be produced in compliance with current laws and forest practice codes in the country concerned | используемая древесина должна заготовляться в соответствии с законами и лесохозяйственными нормами, действующими в соответствующей стране; | 
| Mr. J. Zamborsky was asked why his contractor firm was able to provide good conditions for its workers and pay wages 20-30 % above the going rate when most forest enterprises were struggling. | Г-ну Я. Замборскому был задан вопрос о том, каким образом в условиях острой конкуренции между лесохозяйственными предприятиями его компании удается обеспечивать надлежащие условия для рабочих и выплачивать им заработную плату, которая на 20-30% выше существующего уровня. | 
| One participant emphasized the fact that forest work is undergoing a steady decline in the areas of safety and health and working conditions. | Один из участников подчеркнул тот факт, что в лесохозяйственном секторе постепенно ухудшается ситуация в плане безопасности, гигиены и условий труда. | 
| Thanks to the package of measures in the campaign the incidence of accidents among forest professionals was reduced by 30% in the period between 1991 and 1999. | Благодаря пакету мер, принятых в рамках кампании, количество несчастных случаев в лесохозяйственном комплексе за период с 1991-1999 годов сократилось на 30%. | 
| The UNECE maintained its support for this extra-budgetary project in Russia and other CIS countries on capacity building for the sustainable management of trade in the forest and timber sector. | Ь) Укрепление потенциала для устойчивого управления торговлей в лесохозяйственном секторе России и других стран СНГ | 
| National forest inventories constitute a basic tool and contribute to the formulation of effective national strategies for the forestry sector. | Одним из базовых инструментов являются национальные лесные кадастры, которые способствуют выработке эффективных национальных стратегий в лесохозяйственном секторе. | 
| Multilateral targeted programmes: Program on Forests, Forest Law Enforcement and Governance, Consultative Group on International Agricultural Research, Bali Partnership Fund, national forest programmes (grants, co-financing) | Многосторонние целевые программы: Программа по лесам, инициатива «Правоприменение и управление в лесохозяйственном секторе», Балийский фонд партнерства, национальные программы по лесам (дотации, совместное финансирование) | 
| One important area concerns interactions between forest and wildlife management. | Одним из важных направлений работы является обеспечение увязки между лесо- и природопользованием. | 
| In preparation for the consultation, the Forestry Advisers Group, in cooperation with the respective bilateral and multilateral organizations, will support developing countries engaging in consultations on the promotion of national forest and land-use programmes. | В ходе подготовки к консультациям Группа консультантов по лесному хозяйству в сотрудничестве с соответствующими двусторонними и многосторонними организациями окажет помощь в обеспечении участия развивающихся стран в консультациях, посвященных содействию осуществлению национальных программ лесо- и землепользования. | 
| A key impact driver in the achievement of the development outcome will be that stakeholder collaboration mechanisms in the areas of climate, forest and agroforestry and development are established. | Ключевым фактором результативности реализации итогов в области развития будет создание механизмов сотрудничества заинтересованных субъектов в области климата, лесо- и агролесоводства и развития. | 
| Competing uses are generally not permitted in protected forest areas. | В охраняемых лесных районах обычно запрещены несовместимые друг с другом виды лесо- и землепользования. | 
| Expert Consultation on Implementing the Forest Principles: Promotion of National Forest and Land-use Programmes, sponsored by the Government of Germany (Feldafing, Munich, Germany, 17-21 June 1996); | Консультации экспертов об осуществлении Принципов лесоводства: содействие осуществлению национальных программ лесо- и землепользования, принимающей стороной которой выступило правительство Германии (Фельдафинг, Мюнхен, Германия, 17-21 июня 1996 года); | 
| C. National forest policies and institutional frameworks | С. Национальная лесохозяйственная политика и институционная база 51-52 16 | 
| 1.1 National forest policies and their implementation (is there any consideration of gender issues?) | 1.1 Национальная лесохозяйственная политика и ее осуществление (учитывается ли в ней гендерная проблематика?) | 
| The global forest agenda can only be achieved through cooperation and collective efforts from all countries and international institutions, through financial availability as well as through appropriate support mechanisms | глобальная лесохозяйственная программа может быть реализована исключительно на основе сотрудничества и коллективных усилий всех стран и международных учреждений, при условии наличия финансовых средств, а также посредством использования надлежащих вспомогательных механизмов; | 
| Forest policies are under intense scrutiny and being rapidly updated to take account of recent developments, inside and outside the sector; | Лесохозяйственная политика является предметом пристального внимания и быстро обновляется для учета последних изменений в рамках и за пределами лесохозяйственного сектора; | 
| Forest goods and services from non-forest lands | Лесохозяйственная продукция и услуги, получаемые | 
| The Endless Forest has received negative feedback relating to its lack of traits considered essential to MMO games, and to video games in general. | The Endless Forest получала также и отрицательные отзывы за недостаток качеств, которые обычно считают необходимыми для многопользовательских игр и видеоигр в целом. | 
| Thayer was elected to the board of trustees at Pacific University in Forest Grove, Oregon, in September 2005. | Томми был избран в совет попечителей гольф-клуба Forest Grove, Oregon's Pacific University в 2005. | 
| Éric Mouquet (born 19 March 1960 in Valenciennes, France), is the co-founder of the band Deep Forest. | Эрик Муке (род. 19 марта 1960 года, Валансьен, Франция), один из основателей группы Deep Forest. | 
| After two years of prep school in Orange, Virginia at Woodberry Forest School, he entered Princeton University, where he majored in history. | После двух лет в подготовки в Woodberry Forest School в городе Орандж штата Виржиния он поступил в Принстонский университет, где изучал историю. | 
| 1989 - Forest Fair Mall opens with three anchors and 37 specialty stores. | 1989-Сеть магазинов «Forest Fair Mall» открывает 3 больших и 37 малых магазинов. | 
| An example of private sector forest finance from the United States of America: institutional ownership of timberland | Финансирование лесного хозяйства частным сектором на примере Соединенных Штатов Америки: лесосеки как институциональная собственность | 
| Sustainable development of the forest and timber sector is at the very heart of the programme of the Timber Committee. | Обеспечение устойчивого лесопользования и развития лесного хозяйства является главной задачей программы Комитета по лесоматериалам. | 
| It frames forest financing in the context of global development goals, and not in the context of a political confrontation between South and North or national versus international resources. | При этом проблема финансирования лесного хозяйства ставится не в контексте политической конфронтации между Севером и Югом и не в рамках противопоставления национальных и международных ресурсов, а под углом зрения глобальных целей в области развития. | 
| The awareness that we have a responsibility in this common fight has led us to cooperate with the two other great forest areas - the Amazon and in Borneo - to promote better forestry and commercial practices. | В результате осознания нашей ответственности за эту общую борьбу мы начали сотрудничество с представителями двух других самых крупных лесных территорий - Амазонки и Борнео - с целью улучшения мер по ведению лесного хозяйства и торговли. | 
| Published Forest and Forest Industries Country Fact Sheets (printed and Internet version). | Публикация Кратких национальных справок по сектору лесного хозяйства и лесной промышленности (в типографском виде и в Интернете). |