| In 1912, the Salvatore milling company chopped down a forest. | В 1912 году, деревообрабатывающая компания Сальваторе вырубила лес. |
| Lucy thinks she's found a forest inside. | Люси думает, что нашла там лес. |
| They looked a forest, they visited the tsar-oak spot, the bison nursery and an artificial lake. | Посмотрели лес, побывали у царь-дуба и на зубропитомнике, посетили искусственное озеро и вернулись домой. |
| "as the prince chased the thief on horseback" "through the treacherous forest." | Принц погнался за вором верхом через опасный лес . |
| A forest F representing this path with this depth may be formed by placing the midpoint of the path as the root of F and recursing within the two smaller paths on either side of it. | Лес F, представляющий этот путь с такой глубиной, можно образовать, поместив корень в среднюю точку пути F и продолжая рекурсию в двух меньших путях с обеих сторон от корня. |
| Gross forest area data provide a measure of the extent of the resource, but only part of this area is available for wood production. | Хотя данные о валовой лесной площади позволяют оценить запасы этого ресурса, добыча древесины может производиться лишь в отдельных лесных районах. |
| Throughout Europe, forestry and forest industries support about four million jobs, many of which are in rural or socially fragile areas. | В Европе сектор лесного хозяйства и лесной промышленности обеспечивает работу для приблизительно четырех миллионов человек, главным образом в сельских и отсталых в социальном отношении районах. |
| We can see how organisms emerge and grow, how a vine survives by creeping from the forest floor to look at the sunlight. | Мы можем увидеть, как возникают и развиваются организмы, как выживает плющ, карабкаясь по лесной подстилке, в надежде увидеть солнечный свет. |
| The International Council of Forest and Paper Associations recommends that the following key elements be addressed in any configuration of a future international arrangement on forests. | Международный совет ассоциаций лесной и целлюлозно-бумажной промышленности рекомендует в любой схеме будущего международного механизма по лесам учитывать следующие ключевые элементы. |
| You continue your voyage south along the forest trail. | Посох мой. на этой лесной тропе. |
| Another important factor is changing forest ownership and management and what this means for decision-making on forests. | Еще один важный фактор - это изменение структуры собственности на леса и распоряжения ими, а также последствия этого изменения для процесса принятия лесохозяйственных решений. |
| Demonstrations of their machinery and existing forest operations as employed in farm forests, wood utilisation and marketing practices. | Демонстрация техники и лесохозяйственных операций, осуществляемых в фермерских лесах, практика использования древесины и методы маркетинга. |
| Finland participates actively in the formulation of forest and development policies in the EU, in thematic cooperation on environment and natural resources, as well as in efforts to improve forest governance and to stop illegal logging and trade. | Финляндия принимает активное участие в разработке лесохозяйственных стратегий и стратегий в области развития в рамках ЕС, в тематическом сотрудничестве по вопросам, касающимся окружающей среды и природных ресурсов, а также в усилиях по совершенствованию управления лесным хозяйством и пресечению незаконной вырубки лесов и торговли лесоматериалами. |
| Some of the price increases must simply reflect the cost increases in wages, energy and transport that forest growers and producers have had to bear. | В некоторой степени повышение цен просто является результатом роста затрат лесохозяйственных предприятий и производителей древесины на рабочую силу, энергию и перевозки. |
| The scarcity of forest goods and services must be assessed on various scales, since different goods or services are important at different levels in society (e.g., individual, national and global). | Нехватку лесохозяйственных продуктов и услуг можно оценивать различными мерками, поскольку на разных уровнях общества (например, на индивидуальном, национальном и общемировом) важны разные товары или услуги. |
| The resolution constituted a road map with clear and identifiable actions and measures on the highly controversial but important issue of forest financing. | Эта резолюция представляет собой дорожную карту, где четко изложены конкретные действия и меры в отношении весьма спорных, но важных вопросов финансирования лесохозяйственной деятельности. |
| In the Plurinational State of Bolivia, public revenue from forest activities includes a system of forest licences. | В Многонациональном Государстве Боливия государственные источники финансирования лесного хозяйства включают систему лицензирования лесохозяйственной деятельности. |
| NFPs comprise the planning of forest activities, including the formulation of policies, strategies and plans of action, as well as their implementation, including monitoring and evaluation.] | НПЛ включают планирование лесохозяйственной деятельности, в том числе разработку политики, стратегий и планов действий, а также их осуществление, в том числе контроль и оценку.] |
| Table 1 Overview of forest financing sources | Обзор источников финансирования лесохозяйственной деятельности |
| The Expert Group needs to be well informed on what is happening outside the United Nations Forum on Forests related to forest financing, and to have solid assessments of those developments and other information and data that is necessary to fulfil its mandate. | СГЭ необходимо иметь полную информацию о событиях, происходящих вне ФЛООН и касающихся финансирования лесохозяйственной деятельности, и проводить серьезную оценку этих событий, а также другой информации и данных, необходимых для выполнения ее мандата. |
| thanked the Joint Committee's present and past members for the excellent and innovative work accomplished during 50 years of highly successful contributions to forest operations, safety and health and social issues; | поблагодарила нынешних и бывших членов Объединенного комитета за прекрасную и новаторскую работу, проделанную за 50 лет, и чрезвычайно ценный вклад, который был внесен в таких областях, как лесохозяйственные операции, безопасность и гигиена труда и социальные вопросы; |
| Invites members of the Collaborative Partnership on Forests to support, upon request, the initiatives of developing countries to integrate social and cultural aspects of forests in their national forest programmes, policies and strategies; | предлагает членам Партнерства на основе сотрудничества по лесам оказывать по запросам поддержку инициативам развивающихся стран, направленным на включение социальных и культурных аспектов лесов в их национальные лесохозяйственные программы, виды политики и стратегии; |
| The various implication of the storm damage were presented: impact to the forest environment; valuation and extent of damage; impact on timber markets; silvicultural measures to restore damaged forests; and the danger represented for the general public in recreation. | Была представлена информация о различных аспектах ущерба, нанесенного ураганом: последствия для лесов; оценка и степень ущерба; воздействие на рынки лесоматериалов; лесохозяйственные меры для ликвидации ущерба, нанесенного лесам; опасность для отдыхающих. |
| Relationships have traditionally been strongest with Division 3 Forest Operations. | Наиболее тесные связи традиционно поддерживаются с Отделом З "Лесохозяйственные операции". |
| The national forest policies, strategies and plans of many countries in Africa contain elements of the forest instrument. | Национальные лесохозяйственные программы, стратегии и планы многих африканских стран содержат элементы документа по лесам. |
| Provide for periodic review of forest-related policies, national forest programmes and similar programmes, with a view to assessing impacts on local populations and responding to new and emerging challenges | Обеспечивать периодический обзор лесохозяйственной политики, национальных лесоводческих и аналогичных программ в целях оценки воздействия на местное население и реагирования на возникающие новые вызовы |
| Principal Scientist, New Zealand Forest Research Institute Ltd., New Zealand | Старший научный сотрудник, «Новозеландский институт лесоводческих исследований, Лтд.», Новая Зеландия |
| FAO, the Intergovernmental Panel on Climate Change, the Centre for International Forestry Research, and the International Union of Forest Research Organizations jointly organized an expert meeting in Rome in January 2002 to discuss issues related to concepts, terminology and definitions. | ФАО, Межправительственная группа экспертов по изменению климата, Международный научно-исследовательский центр лесоводства и Международный союз научно-исследовательских лесоводческих организаций совместно организовали в Риме в январе 2002 года совещание экспертов для обсуждения вопросов, связанных с концепциями, терминологией и определениями. |
| Identify suitable approaches to facilitate the elaboration and review of national forest programme processes and their coherence with the forest instrument | Выявлять надлежащие подходы для облегчения разработки и анализа процессов национальных лесоводческих программ и их соответствия документу по лесам |
| Regional Convention for the Management and Conservation of Natural Forest Ecosystems and the Development of Forest Plantations | Региональные конвенции о рациональном использовании и охране лесных экосистем и развитии лесоводческих хозяйств |
| Monitor and analyse issues connected with forest law enforcement and governance, e.g. estimating, with the help of partners, the volumes of illegally logged wood in the ECE region, and the reasons underlying this phenomenon. | Осуществлять мониторинг и анализ вопросов, касающихся соблюдения лесохозяйственного законодательства и управления лесами, например путем подготовки в сотрудничестве с партнерами оценок относительно объема незаконных рубок в регионе ЕЭК и анализа причин этого явления. |
| Under the terms of its third forest contract with the Government of Costa Rica, over 90 per cent of the reserve is protected against any extraction of flora and fauna, including trees. | По условиям третьего лесохозяйственного контракта с правительством Коста-Рики свыше 90 процентов резервных запасов леса остается под защитой против любой добычи флоры и фауны, включая деревья. |
| Visit of the Machine Center of the Austrian Federal Forest Enterprise; J. Kerschbaummayr, W. Reiter. | Посещение технического центра Федерального лесохозяйственного предприятия Австрии; Й. Кершбауммайр, В. Рейтер |
| Promote review of fiscal systems and re-investment of forest revenues | Содействие обзору финансовых систем и реинвестированию доходов лесохозяйственного сектора |
| The Forest Communicators Network met in May 2003 and will meet in September 2003, during the World Forestry Congress. | Сеть коммуникаторов лесного сектора провела свое совещание в мае 2003 года и вновь проведет еще одно совещание в сентябре 2003 года в рамках Всемирного лесохозяйственного конгресса. |
| Recommend that governments and state forest authorities: | рекомендуем правительствам и государственным лесохозяйственным органам: |
| In addition, several countries have adopted new forest and land legislation which is more in line with the needs of decentralization and the devolution of responsibility to grass-roots communities. | Кроме того, в нескольких странах были приняты новые законы по лесохозяйственным и земельным вопросам, которые в большей степени согласуются с требованиями, касающимися децентрализации и осознания своей ответственности низовыми сообществами. |
| According to the established plan of the former forestry production association (now the Ministry for Nature Protection and the State Forest Authority of the Republic of Tajikistan) 6700 m3 of wood are harvested annually to meet the needs of various organizations and basically for fuel. | Согласно плану, установленному бывшим Лесохозяйственным производственным объединением (ныне Государственный Комитет по охране окружающей среды и лесному хозяйству Республики Таджикистан), ежегодно в стране заготавливается 6700 м3 древесины, которая идет на удовлетворение нужд различных организаций, главным образом, в топливе. |
| National forest institutions and other stakeholders have to rapidly strengthen their understanding and capacities to deliver forest carbon as a product and perform related activities, including accounting, marketing and negotiations. | Национальным лесохозяйственным учреждениям и другим заинтересованным сторонам необходимо в оперативном порядке расширить свое представление и возможности в плане использования поглощения углерода в лесных массивах в качестве лесохозяйственного продукта и осуществления соответствующих видов деятельности, включая маркетинг и проведение переговоров. |
| In addition to its support of national forest programmes at the regional level, FAO, in collaboration with different international cooperation agencies, recently developed a National Forest Programme Facility to support developing countries in the implementation of national forest programmes. | Помимо оказания поддержки национальным программам по лесам на региональном уровне ФАО совместно с различными учреждениями по международному сотрудничеству недавно разработала механизм содействия национальным лесохозяйственным программам для оказания поддержки развивающимся странам в связи с осуществлением национальных программ по лесам. |
| Over six million hectares of forests are considered contaminated, leading to restrictions on forest operations and the use of wood. | Свыше 6 млн. гектаров леса считаются загрязненными, что ограничивает лесохозяйственную деятельность и сужает диапазон видов использования древесины. |
| At least 15 million ha of new, fast-growing plantations worldwide are needed to meet the increasing forest demand. | В целях удовлетворения всевозростающего спроса на лесохозяйственную продукцию необходимо по крайней мере 15 миллионов гектар новых быстрорастущих лесных культур в мире. |
| (c) Environmental issues, including forest activities in the three countries, and agriculture (10 projects); | с) экологические аспекты, включая лесохозяйственную деятельность в трех странах и сельское хозяйство (10 проектов); |
| At the same time, many countries now link national forest plans to overall national development plans and programmes, thereby linking forests to broader national goals and objectives, such as poverty eradication, employment creation, protection of the environment and raising national incomes. | В то же время многие страны теперь увязывают национальные лесохозяйственные планы с общими национальными планами и программами развития, тем самым связывая лесохозяйственную деятельность с такими более общими национальными целями и задачами, как искоренение нищеты, создание рабочих мест, защита окружающей среды и повышение национального дохода. |
| The amount allocated for the management of the 105,870 hectares of natural forest is 5,100,000 dollars for production and protection and 14,350,000 dollars for establishment and maintenance of 53,151 hectares of forest plantations. | Сумма, выделенная на лесохозяйственную деятельность на 105870 га естественных лесов, составляет 5100000,00 долл. США и используется для целей воспроизводства и охраны лесов, при этом еще 14350000,00 долл. США предназначены для создания и поддержания 53151 га лесонасаждений. |
| Infrastructures (local clinics, schools, bridges, roads) sponsored by forest companies in remote areas | объекты инфраструктуры (местные медицинские пункты, школы, мосты, дороги), обслуживаемые и поддерживаемые лесохозяйственными предприятиями в удаленных районах; |
| Many countries reported that the national environmental programmes, in some cases together with national forest programmes, serve as overall coordinating mechanisms for forest-related policies. | Многие страны сообщили, что национальные экологические программы, осуществляемые в ряде случаев совместно с национальными лесохозяйственными программами, служат в качестве общих механизмов координации лесной политики. |
| The question was raised if close to nature forestry can be compatible with other forest operation systems. It was discussed that it depended on the goals. | Был задан вопрос о том, может ли система ведения лесного хозяйства по принципу "ближе к природе" быть совместимой с другими лесохозяйственными системами, на который было отвечено, что это зависит от поставленных целей. |
| (e) Strengthen national forest agencies and improve coordination among national forestry and related agencies in their work and in relation to foreign funded assistance programmes; | ё) укреплять национальные лесохозяйственные учреждения и повышать уровень координации между национальными лесохозяйственными и смежными учреждениями в их работе и в связи с программами, финансируемыми за счет внешней помощи; |
| Before 1990, all forests were managed by the State forest service, now there exists also non-state forest enterprises comprising private, church, municipal forest enterprises and other entities. | До 1990 года все леса управлялись государственными лесохозяйственными предприятиями, в настоящее же время также существуют леса, принадлежащие частным лесовладельцам, церкви, муниципальным лесохозяйственным предприятиям и другим образованиям. |
| One participant emphasized the fact that forest work is undergoing a steady decline in the areas of safety and health and working conditions. | Один из участников подчеркнул тот факт, что в лесохозяйственном секторе постепенно ухудшается ситуация в плане безопасности, гигиены и условий труда. |
| The UNECE maintained its support for this extra-budgetary project in Russia and other CIS countries on capacity building for the sustainable management of trade in the forest and timber sector. | Ь) Укрепление потенциала для устойчивого управления торговлей в лесохозяйственном секторе России и других стран СНГ |
| Recognizing further the role of good governance and law enforcement in forest and forest related sectors for achieving the global objectives on forests; | еще раз подтвердить роль эффективной системы управления и правоприменения в лесохозяйственном и лесопромышленном секторах в деле решения глобальных задач по лесным ресурсам; |
| Also other processes, such as the UNFCCC, CBD, UNCCD, need to recognize the importance of good governance in forest and forest related sectors to achieve the goals set within these processes and to promote coherent actions. | Кроме того, и другим процессам, таким как РКООНИК, КБР и КООНБО, необходимо признать важное значение эффективной системы управления в лесохозяйственном и лесопромышленном секторах в деле достижения целей, поставленных в рамках этих процессов, и содействовать принятию согласованных мер. |
| Multilateral targeted programmes: Program on Forests, Forest Law Enforcement and Governance, Consultative Group on International Agricultural Research, Bali Partnership Fund, national forest programmes (grants, co-financing) | Многосторонние целевые программы: Программа по лесам, инициатива «Правоприменение и управление в лесохозяйственном секторе», Балийский фонд партнерства, национальные программы по лесам (дотации, совместное финансирование) |
| Aside from adaptation, Africa can also play a role in mitigating climate change through more sustainable forest and land management. | Помимо адаптации Африка могла бы сыграть определенную роль в смягчении воздействия изменения климата посредством более устойчивого лесо- и землепользования. |
| The 1990 FRA project, a survey of pan-tropical resources, demonstrated that information on changes in forest and land use can be obtained on a global basis in a cost-effective, timely and statistically sound manner. | Проект ОЛР 1990 года, который предусматривал обследование всего комплекса тропических ресурсов, продемонстрировал, что информацию об изменениях в лесо- и землепользовании можно получать на глобальной основе экономически эффективным, своевременным и статистически надежным способом. |
| E. Forest and land uses | Е. Лесо- и землепользование |
| To develop sound forest and land-use management it is important to understand the dynamics of ecosystems. | Для создания надлежащей система лесо- и землепользования важно иметь представление о динамике экосистем. |
| A key challenge faced by land, forest and water managers is to maximize the wide range of multisectoral forest benefits without detriment to water resources and ecosystem functions. | Важнейшая задача землеустроительных и лесо- и водохозяйственных компаний заключается в максимизации полезных свойств леса в интересах многих секторов без ущерба для водоохранных и экосистемных функций. |
| In the land-use change and forestry sector, managed forest net emissions were reported by 75 per cent of Parties. | Что касается изменений в землепользовании и лесного хозяйства, то данные о нетто-эмиссии в лесах, на территории которых ведется лесохозяйственная деятельность, предоставили 75% Сторон. |
| A paper on "Forest Policies and Institutions in Eastern Europe" is planned to be elaborated through the assistance the team members by mid 2008. | Планируется, что при поддержке членов Группы к середине 2008 года будет подготовлен доклад "Лесохозяйственная политика и учреждения лесного сектора в странах Восточной Европы". |
| He pointed out that forest financing was closely linked with overall national development and that forests were treated as a priority area only when forests were linked to the attainment of national development goals and integrated into national planning. | Выступающий отметил, что финансирование лесохозяйственной деятельности тесно связано с развитием страны в целом и что приоритетное внимание уделялось лесному хозяйству лишь в тех случаях, когда лесохозяйственная деятельность способствовала достижению национальных целей в области развития и учитывалась при составлении национальных планов. |
| National forest policies are being altered to take account of the results of the international forest dialogue at the global and regional levels, and of the commitments made there; | Национальная лесохозяйственная политика пересматривается с целью учета международного диалога в области лесного хозяйства на глобальном и региональном уровне, а также связанных с ним обязательств; |
| (c) Placing the onus on forest managers to demonstrate that proposed management activities are not likely to impair ecosystem function and resilience; | с) возложение на лесоустроителей бремени доказательства того, что предлагаемая лесохозяйственная деятельность не причинит ущерба функционированию экосистемы и ее жизнеспособности; |
| "I Want You" is the only song from the album to have been performed live regularly, most notably during the UK Forest Tour in the Summer of 2002. | «I Want You» - единственная песня с альбома, которая исполняется на концертах, особенно в ходе UK Forest Tour летом 2002. |
| Since 2000, the town's forest has been certified according to the Forest Stewardship Council's (FSC) criteria. | С 2002 года комбинат приступил к сертификации своих поставщиков леса на соответствие международным стандартам FSC (Forest Stewardship Council). |
| Mark Twain National Forest (MTNF) is a U.S. National Forest located in the southern half of Missouri. | Марк-Твен (англ. Магк Twain National Forest) - один из 154 национальных лесов США, расположенный в штате Миссури. |
| Squam Lake, featured in the film On Golden Pond, and the Old Man of the Mountain landmark are here, as are Dartmouth College and the Hubbard Brook Experimental Forest. | Здесь находятся - озеро Скуом, фигурирующее в фильме На золотом озере, известный символ штата Нью-Гэмпшир - Старик-гора, а также Дартмутский колледж и экологическая станция Hubbard Brook Experimental Forest. |
| TFS may refer to: Tasmania Fire Service Texas Forest Service Toronto Fire Services Toronto French School Team Foundation Server, a Microsoft product for collaborative software development projects Tenerife-South Airport (IATA code) Tramway Français Standard, a type of tram | TFS - аббревиатура: Tasmania Fire Service Team Foundation Server TFS - IATA-код аэропорта Тенерифе-Южный Texas Forest Service Toronto Fire Services Toronto French School Tramway Français Standard - модель французских трамваев, выпускавшихся в 1990-х годах. |
| For many countries, however, forest resource data are inadequate, especially in their treatment of non-wood products and in measuring forest degradation. | Вместе с тем во многих странах данные о ресурсах лесного хозяйства являются неудовлетворительными, особенно с точки зрения анализа недревесных лесопродуктов и оценки деградации лесов. |
| Promote the improvement and application of appropriate safety and health standards and practices, professionalism of forest owners, forest workers, and contractors, and skills certification. | Содействовать улучшению и применению соответствующих норм и практики обеспечения безопасности и гигиены труда, повышению профессионализма лесовладельцев, работников лесного хозяйства и подрядчиков, а также сертификации уровня квалификации. |
| Policy, institutions and capacity building in national forest programmes in countries in transition; | Политика, учреждения и создание потенциала в рамках национальных программ развития лесного хозяйства в странах переходного периода; |
| The meeting of the Joint FAO/ECE Team of Public Relations Specialists in the Forest and Forest Industries Sector was held in Biri, Norway on 25-27 June 1997. | Совещание Объединенной группы специалистов ФАО/ЕЭК по связям с общественностью в секторе лесного хозяйства и лесной промышленности было проведено в Бири, Норвегия, 25-27 июня 1997 года. |
| With Forest Trends, IUCN is a founding co-chair of the Civil Society Advisory Group of the International Tropical Timber Council and, in 2003, worked closely with ITTO to enhance the input of civil society organizations in projects and Council sessions. | В рамках инициативы по изучению основных тенденций в области лесного хозяйства МСОП выполняет функции сопредседателя Консультативной группы по вопросам участия гражданского общества Международного совета по тропической древесине и в 2003 году тесно сотрудничал с МОТД в деле укрепления вклада организаций гражданского общества в проекты и сессии Совета. |