10 million fruit bats are drawn to this tiny forest on the edge of the eastern savannah. |
Этот крошечный лес на краю восточной саванны притягивает 10 миллионов пальмовых крыланов. |
Even the forest itself fights its corner with spines and poisonous sap. |
Даже лес как таковой защищает себя шипами и ядовитыми соками. |
Clouds blanket the forest, driving up the humidity and temperature. |
Облака накрывают лес, увеличивая влажность и температуру. |
But before it reaches the coast, the rivers broaden, forcing back the forest. |
Но перед тем, как достигнуть побережья, реки расширяются, заставляя лес отступать. |
It's not just water that has the power to clear a way through the forest. |
Однако проложить себе путь через лес способна не только вода. |
They have created a network of pathways that criss-cross the lowland forest and run for thousands of miles in all directions. |
Они создали сеть тропинок, которые пересекают низинный лес и тянутся на тысячи километров во всех направлениях. |
Elephants might fell trees and carve pathways, but nothing natural can hold back this forest for ever. |
Хотя слоны могут валить деревья и расчищать дороги, никакая природная сила не сможет сдержать этот лес навечно. |
Here, the forest gives way to sand, surf and fresh sea air. |
Здесь лес уступает место песку, прибою и свежему морскому воздуху. |
A forest that only exists because of moisture rising from the warm Agulhas current hundreds of miles away in the Indian Ocean. |
Этот лес существует только благодаря влаге, поднимающейся от тёплого течения Агульяс в сотнях километров отсюда в Индийском океане. |
And then one day, the lumberjacks came into the forest and looked around. |
Но однажды в лес пришли дровосеки, посмотрели вокруг... |
When the Portuguese arrived in Latin America about 500 years ago, they obviously found this amazing tropical forest. |
Когда португальцы приплыли в Латинскую Америку около 500 лет назад, они обнаружили там потрясающий тропический лес. |
Next, he goes hunting in the magic forest. |
Затем, он идёт на охоту в волшебный лес. |
One night, little Kessler, against his parents' wishes, went exploring in the forest. |
Однажды ночью малыш Кесслер, не послушав родителей, отправился в лес. |
He left the royal palace and went alone into the forest. |
Он покинул королевский дворец и ушёл один в лес. |
Red Riding Hood was choosing her clothes for a journey across the forest. |
Красная Шапочка выбирала себе наряд чтобы пойти через лес к бабушке. |
! I followed this woman straight into the forest, maybe 50 feet. |
Я побежала за женщиной прямо в лес. |
Leave the forest alone or justice will cut you down. |
"Не трогай лес, или падёшь от руки правосудия". |
The forest knows what you have done. |
Лес знает, что ты наделал . |
It was all virgin forest till they found coal here. |
Здесь был девственный лес, когда тут нашли уголь. |
They're going to release us into the forest and shoot us one by one. |
Они собираются выпустить нас в лес и стрелять нам один за другим. |
Through the wall into the forest, for instance. |
Сквозь стену, например в лес. |
Through the forest of square brackets, the makings of a workable treaty are now visible. |
Сейчас сквозь лес квадратных скобок уже просматриваются очертания работоспособного договора. |
However, the international community should tackle this situation with greater vision, should see the forest instead of trees. |
Однако заниматься этой ситуацией международному сообществу следует в более широком ракурсе: надо уметь видеть лес позади деревьев. |
Lucky the whole forest didn't burn down. |
Повезло, что весь лес не сгорел дотла. |
That's when Possum Breath over here shows up leading a bunch of injured stragglers through the forest. |
Тогда-то и объявился Дыхание Опоссума, который провёл группу раненых через лес. |