| Each developing country to define "forest" according to national circumstances. | Каждая развивающая страна определяет понятие "лес" в соответствии с национальными условиями. |
| It is widely acknowledged that every specific forest, in isolation, cannot meet all national-level criteria of sustainability. | Широко признано, что любой конкретный отдельно взятый лес не может отвечать всем национальным критериям устойчивости лесопользования. |
| Another initiative (under the Maya Biosphere Reserve) supports community forest concessions where sustainably harvested timber is processed on-site to increase value added. | В рамках другой инициативы (в биосферном заповеднике «Майя») содействие оказывается созданию общинами лесных концессий, на которых полученный экологически устойчивым способом круглый лес перерабатывается на местах, что позволяет увеличить его добавленную стоимость. |
| The reminder of these conclusions & recommendations use the inclusive term family forest. | Далее в выводах и рекомендациях будет использоваться более емкий термин "семейный лес". |
| For example, primary forests are generally more carbon dense and biologically diverse than other forest ecosystems, including modified natural forests and plantations. | Например, коренной лес, как правило, способен удерживать больше углерода и обладает большим биологическим разнообразием, чем другие лесные экосистемы, включая видоизмененные естественные леса и лесопосадки. |
| The REDD-plus agreement allows countries a flexible definition of "forest" in the context of national circumstances. | Соглашение СВОД-плюс дает возможность странам гибко определять понятие "лес" в контексте национальных условий. |
| To save the forest, recycling agricultural waste to manufacture charcoal briquettes is a simple, low-cost and reliable technology. | Переработка сельскохозяйственных отходов в угольные брикеты - простая, малозатратная и надежная технология, которая позволяет сохранить лес. |
| After 10 days, he was taken to a forest, where he narrowly escaped being extrajudicially executed. | Через десять дней его отвезли в лес, где ему едва удалось избежать внесудебной казни. |
| Planting began 40 years ago, and it is now the largest forest in the country. | Посадка началась 40 лет назад, и к настоящему времени это самый большой лес в стране. |
| This forest isn't the place for me anymore. | Этот лес больше не для меня. |
| And we team up with elephants to extract valuable timber without trashing the whole forest. | И мы работаем вместе со слонами, чтобы добывать ценную древесину, не разрушая при этом весь лес. |
| It's a bit like a forest but they keep the animals in cages. | Это почти как лес, но там животных держат в клетках. |
| He is as real as this forest. | Он такой же настоящий, как этот лес. |
| True, it was a beautiful forest. | Это правда, лес был очень красивый. |
| Surely a forest is better than a cafeteria or a parking lot. | Уж конечно, лес лучше, чем какой-то кафетерий или автостоянка. |
| The forest was full of hunters and lumberjacks. | Когда-то этот лес кишел охотниками и дровосеками. |
| Beyond the forest and up into the night | Я иногда ухожу туда далеко в лес, ближе к ночи. |
| We'll transplant it to the forest. | Мы пересадим это дерево в лес. |
| So Byron brought Avexis into the forest tonight to give her to you... | Так Байрон принес Авексис в лес, чтобы передать тебе. Да. |
| There's a place where you can see the whole forest. | Есть место, где можно видеть весь лес. |
| There is only one way to save a forest, an idea, or anything of value. | Есть только один способ спасти лес, идею или что-то стоящее. |
| Take them into the forest now. | Отведи их в лес, сейчас же. |
| While they were taking the captives through the forest, I ran away. | Пока пленных через лес вели, я и утёк. |
| We're all running through the candy cane forest. | Мы все бежим через лес из карамельных тросточек. |
| Sir Robin rode north through the dark forest of Ewing... accompanied by his favourite minstrels. | Сэр Робин поскакал на север, через тёмный Юингский лес... сопровождаемый своими излюбленными менестрелями. |