Английский - русский
Перевод слова Fingers
Вариант перевода Пальцы

Примеры в контексте "Fingers - Пальцы"

Примеры: Fingers - Пальцы
Some of them end up with their fingers swapped... just like me and you Некоторым везет, и они получают пальцы назад, но не все такие везучие.
"On the contrary, where fingers alone had previously brushed her young flesh," Напротив, там, где прежде её юную плоть ласкали пальцы, теперь уверенно лежала рука.
His fingers were a blur - pointing and tapping, twisting and swirling - the same thing over and over again and again. Его пальцы мельтешили, указывали и постукивали, скручивались и кружились, снова и снова, показывая одно и тоже.
And so the light fades and our guests head bravely for the waterhole in the full knowledge that any moment, they are likely to be dragged underwater and devoured by the savage Gila monster of General Ignorance, so fingers on buzzers. Итак, свет затухает, и наши гости смело направляются на водопой в полной уверенности, что в любой момент, они, вероятно, будут утащены под воду и поглощены свирепым монстром Всеобщего Заблуждения, пальцы на звонки.
So why, despite having burned his fingers two years ago, is Erdoğan taking up the issue again? Так почему же, несмотря на то что два года назад он уже обжег пальцы, Эрдоган снова поднимает этот вопрос?
There's little spring-loaded strengthening things that I was given in the brief time I got someone to teach me the piano and they said "You should strengthen your fingers." Есть такая маленькая штучка из пружин, мне ее дали во времена, когда я только учился играть, учитель сказал "Тебе нужно укреплять свои пальцы".
Alright Oken, I may be out cold but if you put your fingers anywhere near my nose, I will wake up just to bite you! Ладно, Оукен, может быть я и сплю, но если ты засунешь пальцы мне в нос, я проснусь специально, чтобы тебя укусить!
These days here side by side, walking along these corridors with measured steps, at arm's length, never closer, never reaching out with fingers or lips. Дни, которые мы проживаем здесь бок о бок, проходя по этим коридорам размеренным шагом, на расстоянии вытянутой руки, ни разу не протянув друг другу эти пальцы, созданные чтобы сжимать, - Эти губы, созданные чтобы...
Enough of these walls, whisperings... days lived through side by side... pacing these corridors, maintaining our distance... yet these fingers were meant to entwine... these mouths... Дни, которые мы проживаем здесь бок о бок, проходя по этим коридорам размеренным шагом, на расстоянии вытянутой руки, ни разу не протянув друг другу эти пальцы, созданные чтобы сжимать, - Эти губы, созданные чтобы...
And if we were able to reiterate, then the fingers of our hand would be people who looked like us, and they would have people on their hands and so on. Если бы мы могли повторяться, пальцы наших рук выглядели бы, как люди, похожие на нас, и они тоже имели бы точно таких людей на своих руках, и так далее.
All that exists are sticky fingers and gooey kisses and tiny voices and crayons and that song about letting go of whatever it is that Frozen girl needs to let go of. Всё, что есть, - это липкие пальцы, детские поцелуи, тихие голоса, мелки и песня о том, что нужно отпустить то, что нужно отпустить девочке из «Холодного сердца».
Hold little pieces of history in the palm of your hand, and twine your fingers around the past with every meal you make and dish you put away! Прикоснитесь к осколкам истории, погрузите свои пальцы в прошлое, живя сегодняшним днем!
Free to waste your life, free to wear out your fingers on a tinny theatre piano. Волен гробить свою жизнь? Стирать пальцы о клавиши этой развалюхи?
Feel your limbs getting heavy, your fingers, your hands falling away, the flesh on your arms, the muscles falling from the bones, your shoulders rolling back, and the tongue rests on the floor of your mouth. Почувствуйте, как ваши веки тяжелеют, ваши пальцы, ваши руки отнимаются, плоть ваших рук, мышцы отделяются от костей, плечи расправляются, язык не может пошевелиться в ротовой полости.
' "The firmness of his tumescence surprised her '"as she felt blindly behind her, ' "wrapping her fingers around his shaft."' Его твёрдая плоть поразила её, ослепила желанием, и её пальцы сплелись вокруг его чресел.
OK, now, cross your hands over, so your right hand goes over, interlace your fingers like this, then make sure your right thumb is outside your left thumb - that's very important. Теперь скрестите ваши руки, так чтобы правая была сверху, скрестите пальцы вот так, только убедитесь, что большой палец правой руки оказался с внешней стороны левой руки - это очень важно.
And if you weren't just looking at a little section of the fibers, those fibers would be going in helices around the long axis of the skeleton - something like a Chinese finger trap, where you stick your fingers in and they get stuck. И если бы мы не смотрели на только маленькую часть этой ткани, то увидели бы, что эти ткани продолжаются спирально вокруг длинной оси скелета - что-то вроде китайской ловушки для пальцев, когда вы засовываете пальцы внутрь, а они сразу застряли.
You remember Eddie Fingers? Помнишь Эдди Пальцы? Эдди Койла?
And if you weren't just looking at a little section of the fibers, those fibers would be going in helices around the long axis of the skeleton - something like a Chinese finger trap, where you stick your fingers in and they get stuck. И если бы мы не смотрели на только маленькую часть этой ткани, то увидели бы, что эти ткани продолжаются спирально вокруг длинной оси скелета - что-то вроде китайской ловушки для пальцев, когда вы засовываете пальцы внутрь, а они сразу застряли.
And if we were able to reiterate, then the fingers of our hand would be people who looked like us, and they would have people on their hands and so on. Если бы мы могли повторяться, пальцы наших рук выглядели бы, как люди, похожие на нас, и они тоже имели бы точно таких людей на своих руках, и так далее.
As the blade went through, it caught the glove I was wearing and it sliced through the entire group of fingers, completely taking them off. когда лезвие прошло, оно разрезало перчатку, которую я носил и прошло через все пальцы полностью их отрезав и я понял, что мне срочно нужна помощь
Now, I'm guessing since you've made it this far, you probably haven't slept, and your fingers are getting really cramped up, so I thought I would take it upon myself to do you a big favor and just say give up. Раз уж ты зашел так далеко, ты, явно, не спал, у тебя уже сводит пальцы, так что я подумал, что будет лучше, если я окажу тебе услугу и просто скажу: сдавайся.
And, at once enraging and enrapturing, Cage shows us that even when there are no strings being plucked by fingers or hands hammering piano keys, still there is music, still there is music, still there is music. И приводя нас одновременно в негодование и восхищение, Кейдж даёт нам понять, что даже когда ни к одной струне не прикасаются пальцы, а руки не дотрагиваются до клавиш, музыка всё равно звучит, музыка всё равно звучит, музыка всё равно звучит.
I would work my fingers to the bone all day with the kids with the cooking and the cleaning and the laundry, and then you'd waltz in with your list of demands Я стирала пальцы до костей с детьми каждый день от готовки и уборки и стирки, и тогда ты еще вальсировал со своим списком требований
These fingers made to hold and eyes made to see you, which must turn from you toward this ornamentation of a bygone era: Эти пальцы, созданные чтобы сжимать, эти глаза, созданные чтобы видеть вас, но они должны быть от вас отведены - в сторону этих стен, обремененных убранством века иного, черными панелями, позолотой, старинными портретами,