Fingers in many pies, and they don't leave any prints. |
Пальцы во всех пирогах, но отпечатков нигде нет. |
Fingers on buzzers, if you'd please. |
Пальцы на сигналы, будьте добры. |
Fingers on buzzers for very quick ones. |
Пальцы на кнопки для быстрого ответа. |
Fingers on the buzzers, here's your first chance. |
Пальцы на кнопки, вот ваш первый шанс. |
Fingers were cut off while these lads were still alive. |
Пальцы им отрезали еще пока эти парни были живы. |
Fingers on buzzers, first question. |
Пальцы на кнопки, первый вопрос. |
Fingers on buzzers if you please. |
Пальцы на кнопки, будьте добры. |
Fingers, don't fail me now. |
Пальцы, не подведите меня сейчас. |
After six hours in the machine, we have to call them Wizard Fingers. |
Если лежат 6 часов, то это Пальцы волшебника. |
Fingers in the ear, and then back. |
Пальцы в уши, пальцы в уши и... назад. |
Mwah! Hold it right there, Count Sticky Fingers! |
Оставайся на месте, граф Липкие Пальцы! |
Fingers like snakes and spiders in my hair |
Пальцы словно змеи и в волосах паучье |
Fingers, a hand in a glove, a knee joint, a heart lying around... |
Пальцы, кисть в перчатке, коленный сустав, вырваное сердце... |
Did you say "Wizard Fingers"? |
Вы сказали "Пальцы волшебника"? |
Fingers and palms on buzzers, please. |
Пальцы и ладони на кнопки, пожалуйста! |
Go back and practise your "Fairy Fingers" |
Возвращайся и практикуй свои "Волшебные пальцы". |
Fingers and hands will be animated, the legs and head will move. |
Пальцы и руки мы анимируем, а ноги и голова будут двигаться. |
Fingers, toes, and joints for swelling. |
Пальцы рук и ног, колени - на наличие отека. |
Fingers lightly on your buzzers, please. |
Положите слегка пальцы на кнопки, пожалуйста. |
Fingers... It's very important. |
Еще пальцы... очень важное в игре. |
THERE ARE ALSO THE NIMBLE FINGERS OF ARSENE LUPIN. |
А у Арсена Люпена ловкие пальцы. |
Fingers are fine, if you prefer but just two or three. |
Пальцы - это здорово, но я предпочитаю два или три |
Fingers stink Sound off, oo-wah Make it loud 3, 4! |
Пальцы воняли Выскажись, о-ва Погромче З, 4! |
When I was a child I was very small and I come from a little spit of land called The Fingers, so you see, it's an exceedingly clever nickname. |
Когда я был ребенком, я был очень мал и я приехал с маленького участка земли, называемого Пальцы, и как ты видишь, это черезвычайно своеобразное название. |
In this book, Dasha met with Professor Felix Manevinym, whom she continues to meet in next three books - "Fingers Chinese fan", "Honey journey the three of us" and "Miss Marple private dance." |
В этой книге Даша знакомится с профессором Феликсом Маневиным, с которым продолжает встречаться на протяжении трех книг - «Пальцы китайским веером», «Медовое путешествие втроём» и «Приват-танец мисс Марпл». |