| Take it by the edge... bites your fingers. | Схватишься за острие... поранишь пальцы. |
| I kiss the dear fingers So toil-worn for me | "Я целую дорогие мне пальцы, изнуренные трудом". |
| When I started violin as a little kid, I was told I mustn't sprain my fingers. | Когда я в детстве начала играть на скрипке, мне сказали, что я должна беречь свои пальцы. |
| Cutting off people's fingers after they died? | Который отрезал пальцы покойникам? |
| Lucille's two extra fingers were amputated surgically when she was a small child, a common practice at that time for reasons of superstition and social stigma. | Дополнительные пальцы Люсиль ампутировали, когда она была маленьким ребенком, что было обычной практикой из-за предрассудков и социальной стигматизации. |
| Get this, the cabby said he was sweating about a guy missing a leg and his fingers. | И прикиньте... таксист сказал, что он спрашивал его про парня без ноги и пальцев. |
| Sprouting from my fingers and toes like... like... | Распространяется, начиная с пальцев, как... как... |
| How many fingers have you got left? | Сколько у тебя осталось пальцев? |
| And so what had actually happened is that the cells in my fingers had frozen and expanded. | И так случилось, что клетки моих пальцев замерзли и расширились. |
| It was so wet you'd pick your finger... pick your mold off between your fingers. | Такая сырость, что с пальцев можно собирать плесень. |
| Nip off with fingers, both hands. | Возьми его пальцами, двумя руками. |
| Keep your head still, use your fingers. | Не двигай головой, играй пальцами. |
| When I snap my fingers, you will awaken and have no memory at all of this event. | Когда я щелкну пальцами, вы проснетесь, и не будете помнить ничего, что здесь произошло. |
| If you can understand us, wiggle your fingers or make a fist. | Если слышишь, пошевели пальцами или сожми в кулак. |
| You heard... fingers pointing? | Вы слышали... как указывали пальцами? |
| Two fingers of bourbon, please. | Бурбона на два пальца, пожалуйста. |
| The legs, like many from the order Artiodactyla, had four fingers of which only two were used to walk. | На ноге, как и у многих парнокопытных, имелись четыре пальца, из которых только два использовались для ходьбы. |
| Two fingers, flat hand | Два пальца, раскрытая ладонь |
| I've lost three fingers. | Я потерял три пальца. |
| I'll have three fingers of crème de menthe. | Мне мятного ликера на три пальца. |
| But they'll walk away from a body that has $10000 worth of ice on its fingers. | Но они обойдут стороной тело, у которого на 10000 долларов бриллиантов на пальцах. |
| She's a mind-reader with electric fingers and a fetish for fangers! | Она телепатка с электрическим зарядом в пальцах и фетишистка-клыкоманка. |
| By the time I'm done with him, he won't be able to count with his fingers. | Скоро я покончу с ним, и он не сможет считать на пальцах. |
| With ink stained fingers. | С чернилами на пальцах... |
| Do you see the cuts on the fingers? | Видите порезы на ее пальцах? |
| Little fingers and toes, little pudenda making a bump. | Маленькие пальчики, ножки, маленькая пиписка. |
| Cross your fingers and hope he walks out of London? | Скрестить пальчики и надеяться, что он уйдет из Лондона? |
| And your fingers on it from? | А ваши пальчики на нем откуда? |
| No doubt, though, by the quality some nine-year-old girl was forced to work, day-in and day-out, she's breathing in the fumes, you know, her little fingers perfect for sewing, but also perfect for getting stuck in that sewing machine. | Но судя по качеству, какой-то 9-летней девочке приходилось целыми днями её шить, вдыхая вредные испарения, ведь её крошечные пальчики идеальны как для шитья, так и для того, чтобы застревать в швейной машинке. |
| May I be so indelicate as request your dainty fingers make contact with this unworthy pen so as to execute below our contract one of those arabesque swirls that commoners who do not know you so flatly call a "signature"? | Не соблаговолят ли ваши чудесные пальчики прикоснуться к этому недостойному перу и поставить под этим договором одну из этих очаровательных завитушек, которые несведущие люди называют подписью. |
| But not pointing 'ny fingers, they could have been done better. | Но, не будем показывать пальцем, можно было бы сделать их получше. |
| I don't want to point any fingers, but - | Не хочу показывать пальцем, но... |
| We have to see the real objective of certain States, led by the super-Power, in pointing their fingers selectively at those small countries for their peaceful nuclear activities. | Нам надо уяснить подлинную цель некоторых государств во главе со сверхдержавой, избирательно указывающих пальцем на определенные малые страны в связи с их мирной ядерной деятельностью. |
| When cutting, hold the saw firmly with both hands, with thumbs and fingers encircling both chain saw handles. | При резке держите пилу крепко обеими руками, охватывая обе рукоятки бензопилы большим пальцем и другими пальцами руки. |
| Because he'd never want to swap fingers... with anyone other than Pod | Йод решил, что если опять случится какая-то путаница с пальцами, будет лучше, если его палец перепутают с пальцем Бода. |
| They can be count on fingers. | А нас можно будет уже по пальцам пересчитать. |
| I can see it in your fingers. | Я вижу это по твоим пальцам. |
| I was just about to start in on the fingers. | Я как раз собирался приступить к пальцам. |
| I speak of those Missions whose staff can be counted on the fingers of one hand. | Я говорю о представительствах, персонал которых можно пересчитать по пальцам одной руки. |
| OK, let's get back to the fingers, then. | Хорошо, тогда вернемся к пальцам. |
| Drawn in the victims' blood, clockwise with three fingers of his right hand, Wearing a rubber kitchen glove. | Нарисован кровью жертвы, по часовой стрелки, тремя пальцами правой руки, в резиновой перчатке. |
| You can count the boys willing to work in a shop on your fingers. | Парней, желающих работать в магазинах, можно пересчитать по пальцам одной руки. |
| Actually, I think it's in the fingers, but that's me. | Да. Но только, если руки растут из нужного места. |
| Just as a hand has five fingers, members of the inner circle of the Hand were leaders of organizations which each operated from one of Japan's five islands. | Так же, как рука имеет пять пальцев, в руководстве ордена Руки были пять лидеров, каждый из которых управлял одним из пяти островов Японии. |
| Now, let me show you the width of the fingers and the strength of the chord, I want in that left hand. | А сейчас, давай я покажу тебе как широк должен быть охват пальцами и силен должен быть аккорд, этой левой руки. |
| Sir, I just want one doughnut on each of my fingers. | Сэр, я хочу по пончику на каждый палец. |
| The second breath: it is wise - the big and average fingers together. | Четвертое дыхание: мудра - большой палец и мизинец вместе. |
| We never succeeded in using ten fingers, but there are certain things you can do, obviously, with more than one-finger input, which is rather fascinating. | Мы не преуспели в использовании всех десяти пальцев, но всё же есть вещи, для которых вы точно уж используете более чем один палец, что само по себе увлекательно. |
| The giant panda's paw has a "thumb" and five fingers; the "thumb" - actually a modified sesamoid bone - helps it to hold bamboo while eating. | Большие панды имеют необычные передние лапы - с «большим пальцем» и пятью обычными пальцами; «большой палец», который на самом деле является видоизменённой сесамовидной костью запястья, позволяет ловко управляться даже с тонкими побегами бамбука. |
| I know that, but unless you can cut off one of Belkov's fingers for me... | Я знаю, но если ты не отрежешь для меня палец у Белкова... |
| I did not come all this way to let him slip through my fingers again. | Я не для того проделал весь этот путь, чтобы он снова ускользнул у меня из рук. |
| Well, if she's available, I won't let her slip through my fingers this time. | Что ж, если она сейчас доступна, в это раз я не позволю ей выскользнуть из моих рук. |
| Why do your lips need your fingers to make them talk? | А твои губы не могут говорить без помощи рук? |
| All the information entered on the form, including a photograph and the signature of the applicant, prints of all the fingers of both hands and the signatures of two Lebanese witnesses, must be certified by the mayor of the locality, village or quarter. | Все данные, вносимые в заявление, должны удостоверяться мэром района, деревни или квартала, включая фотографию и подпись заявителя, отпечатки всех пальцев обеих рук и подписи на заявлении двух ливанских свидетелей. |
| For these purpose two free fingers of both hands - index and average, it is necessary to begin the movements simulating пepeбиpaHиe of strings or game with handballs, adhered to fingers strings. | Для этого двумя свободными пальцами обеих рук - указательным и средним, следует начать движения, имитирующие перебирание струн или игру с колокольчиками, привязанными к пальцам ниточками. |
| Fish... fingers... and custard! | Рыбные палочки... и... сладкий заварной крем! |
| Fish fingers, broccoli florets, and pie. | ыбьи палочки, брокколи и пирог. |
| "do you have any chicken fingers?" | "А у вас есть куриные палочки?" |
| The combination of "fish and finger" also puns on fish fingers. | Выражение «fish and finger» является также игрой слов, обыгрывающей выражение «fish fingers» (с англ. - «рыбные палочки»). |
| Then one day, eating fish fingers, you take out a gun and kill him | А потом, в один весенний день, он уплетает крабовые палочки, а вы достаёте пистолет и стреляете в упор. |
| We'll eat with our fingers by the fire. | Мы будем есть руками, сидя у костра. |
| Better than eating with your fingers. | Видно, что руками ты не ешь! |
| Henry, don't eat with your fingers. | Генри, не ешь руками. |
| He'd lost the use of his hands, the fingers wouldn't even bend! | Он потерял контроль над руками, пальцы даже не сгибались! |
| They can use both my hands; I can use chording actions; I can just go right up and use all 10 fingers if I wanted to. | Можно работать обеими руками, нажимать аккорды, использовать все 10 пальцев, если нужно. |
| You poked your spook fingers where I didn't want them. | ы покопались своими призрачными пальчиками там, где мне бы не хотелось, чтобы вы копались. |
| Like the ring on a finger of the tiniest lady with the slimmest of fingers. | Как колечко на пальчике самой стройной дамы с самыми тонкими пальчиками. |
| Or perhaps as you button your crisp, cotton shirt milled by tiny fingers. | Или, когда застегиваете свою чистую наглаженную рубашку, сотканую их крохотными пальчиками. |
| Let's say there's a lady, and she has sticky fingers, and she's knocking off those joints that give you, like, a cash advance on your paycheck in case you want to go to a club. | Скажем, есть дама с липкими пальчиками, и она взламывает те места в которых вы храните заначку из вашей зарплаты, на случай если вы например захотите пойти в клуб. |
| Child, bless me of your small fingers. | Ребенок, благослови меня своими пальчиками рук. |
| The last conversation I had with Dickie Fingers, he was frightened for his life. | Последний раз, когда я разговаривал с Липким Дикки, Он опасался за свою жизнь. |
| I found out who was on cell duty when Dickie Fingers escaped. | Я выяснила, кто дежурил вчера, когда сбежал Липкий Дикки. |
| Now Dickie Fingers has paid the price and I blame myself. | Теперь Липкий Дикки поплатился за это и я виню в этом себя. |
| Who's hiding Dickie Fingers, Denis? | Кто укрывает Липкого Дикки, Денис? |
| Dickie Fingers should have enough information about Malone to make something stick, even if it's tax evasion. | Липкий Дикки должен знать достаточно о Малоуне, Чтобы мы смогли прижать его, даже если и за неуплату налогов. |