| Well, I suggested we clear out the glass in order to preserve your fingers. | Я предложила очистить всё от стекла, чтобы уберечь ваши пальцы. |
| My fingers are covered in coupon paper cuts and, well, this salad dressing tastes like douche. | У меня все пальцы в порезах от купонов, и эта заправка для салата на вкус как спринцевальный раствор. |
| Sometimes their fingers spark. | Иногда их пальцы сверкают. |
| If a thief screws up on the job, they'll blow his fingers off. | Если вор напортачит на работе, ему отрезают пальцы. |
| And I remember taking the goggles off my face and looking down at my hands in sheer shock, because my fingers had swollen so much that they were like sausages. | Помню, как снял с лица очки и в изумлении уставился на руки, потому что пальцы у меня распухли так сильно, что напоминали сосиски. |
| I mean, you can't nervously style that mop without any fingers. | Ты не сможешь судорожно приводить в порядок эти космы без пальцев. |
| It would cause lung infiltrates and maybe fever and conceivably the cyanotic fingers. | Травма могла вызвать инфильтраты в лёгких, жар, и возможно, цианоз пальцев. |
| The system tracks the four significant fingers. | Система следит за движениями четырёх самых активных пальцев. |
| He smooths your hair back the touch of his fingers sending waves of awareness through her. | Он приглаживает свои волосы назад прикосновением своих пальцев, посылая волны сознания сквозь нее. |
| 10 fingers, 10 commandments. | 10 пальцев, 10 заповедей. |
| Just take two fingers, and... | Возьми его только двумя пальцами, и... |
| I want you two to reconcile and I snap my fingers. | Я хочу, чтобы вы оба помирились Как только я щелкну пальцами. |
| Let's get these beauties home to Greece with all their fingers and toes. | Давайте доставим эту красоту в Грецию со всеми пальцами на руках и ногах. |
| Well, I guess we wouldn't have to worry if we touched it with barbeque chip fingers. | Думаю, нам не пришлось бы беспокоиться, если бы мы прикасались к нему пальцами в барбекю. |
| Here, between the fingers. | Здесь, между пальцами, понимаете? |
| Broken ribs, two broken fingers... a fractured skull. | Сломаны рёбра, два пальца... пробит череп. |
| I'm Francois Manéri, I've 2 broken fingers and I don't know where Rachel is. | Меня зовут Франсуа Манери, у меня сломано два пальца, и я не знаю, где Рашель. |
| Apparently he had some sort of a cramp while using a sharp knife - and cut off three of his fingers. | Видимо, у него произошла какая-то судорога, когда он пользовался ножом и он отрезал три пальца. |
| That's about four fingers! | Это почти как четыре пальца. |
| It would take some serious strength for a layman to crush another person's trachea using only three fingers. | Нужна большая сила, чтобы неспециалисту раздавить чужую трахею, используя только три пальца. |
| I heard that they have talons for fingers. | Слышал, что у них есть когти на пальцах. |
| He had tattoos on his fingers, and... | У него были тату на пальцах и... |
| No compression of the teeth, no signs on the fingers. | Нет сжатия зубов, на пальцах ничего. |
| The person who broke in here had ink on multiple fingers. | У человека, который побывал здесь, краска была на нескольких пальцах. |
| I've got nicotine stains on my fingers | Никотинные пятна на пальцах; |
| Eddie Nero said you got magic fingers. | Эдди Ниро сказал, что у тебя волшебные пальчики. |
| Where do you think I got these fingers from? | А как думаешь, откуда у меня эти пальчики? |
| I mean, you got your bundt cake, your lady fingers, kumquat pie... | В смысле, есть круглые кексы с дыркой, женские пальчики, пирог с кумкватом... |
| Napkin stuffed, mouth-watering, fingers flittering. | Салфетка готова, слюнки текут, пальчики порхают. |
| No doubt, though, by the quality some nine-year-old girl was forced to work, day-in and day-out, she's breathing in the fumes, you know, her little fingers perfect for sewing, but also perfect for getting stuck in that sewing machine. | Но судя по качеству, какой-то 9-летней девочке приходилось целыми днями её шить, вдыхая вредные испарения, ведь её крошечные пальчики идеальны как для шитья, так и для того, чтобы застревать в швейной машинке. |
| Pointed fingers for example can be offensive in some cultures. | Указание пальцем, например, может считаться оскорблением в некоторых культурах. |
| When people are really emotional, they point their fingers a lot. | Когда люди эмоциональны, они часто указывают пальцем на что-либо. |
| You're trying to move it with your fingers. | Ты пытаешься двигать её пальцем. |
| I'm not pointing any fingers, but I want it replaced. | Не будем показывать пальцем, кто именно, но я требую возмещения. |
| The therapist stimulates these organs and systems, working up through the reflexes, applying pressure on the feet with thumb and fingers. | Терапевт стимулирует появление этих органов и систем, разработка через рефлексов, применяя давление на ноги с большим пальцем и пальцами. |
| I'm one of those guitar players who avoids any activity that may hurt his fingers. | Я из тех гитаристов, кто избегает всего, что может навредить его пальцам. |
| I can see it in your fingers. | Я вижу это по твоим пальцам. |
| One pregnant woman was shaved twice, forced to hold a heavy object for long periods, had her fingers beaten and was placed in a cold cell filled with water and bleach, which resulted in a miscarriage on 12 November 2008. | Одну беременную женщину дважды побрили, заставляли на протяжении долгого времени держать тяжелые предметы, били по пальцам и посадили в холодную камеру, наполненную водой и хлоркой, в результате чего у нее произошел выкидыш 12 ноября 2008 года. |
| Then, hold the other one at the end of the three fingers. | А другую, прижимаешь к трём сложенным пальцам. |
| There is a distance of four fingers between the eyes and the ears. | Расстояние между ушами и глазами равняется четырём пальцам. |
| Surely we can do it again as when our eyes looked towards the heavens and with outstretched fingers, we touched the face of God. | Разумеется мы сможем сделать это снова... как мы делали во времена, когда наши глаза были устремлены в небеса и протянув руки, мы прикасались к лику Господа. |
| Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight... and my fingers to battle. | Благословен будет Господом моим тот, кто учит руки, чтобы бороться и пальцы, чтобы сражаться. |
| Actually, I think it's in the fingers, but that's me. | Да. Но только, если руки растут из нужного места. |
| We need to recognize, however, that instances of real change, which includes changes in leadership and elections, can be counted on the fingers of one hand. | Однако мы должны признать, что случаи реальных изменений, в том числе изменений в отношении руководства и выборов, можно пересчитать на пальцах одной руки. |
| Like the five fingers of a hand, always together, always of the same opinion! | Все вместе, как пять пальцев руки, всегда как одно целое! |
| Sir, I just want one doughnut on each of my fingers. | Сэр, я хочу по пончику на каждый палец. |
| You shook Gekko's hand and you still got all your fingers. | Пожал ему руку и он не откусил у тебя палец? |
| You shook Gekko the great's hand, and you still got your fingers. | Пожал ему руку и он не откусил у тебя палец? Кроме того, он не единственный слон в джунглях. |
| After start of Chariot of Kubara it is necessary to continue meditation from wise love - big and ring finger is connected together, other fingers are free. | После запуска Колесницы Кубары следует продолжить медитацию с мудрой любви - большой и безымянный палец соединены вместе, остальные пальцы свободны. |
| This ring is dangerous and not suitable for children or any kind of "joke usage", as it can seriously pinch fingers or lead to any number of injuries. | Это кольцо опасно и ни в коем случае не подходит для детей или каких-либо "увеселений", поскольку им можно серьезно пришибить палец или нанести другие телесные повреждения. |
| If we can get a look at the computer screen or Peter's fingers on the keyboard, maybe we can figure out where that money came from. | Если мы получим изображение монитора или рук Питера на клавиатуре, может, нам удастся определить, откуда пришли деньги. |
| Or will prosperity slip through our fingers as greed and corruption lead us to deplete vital resources and degrade the natural environment on which human well-being depends? | Или процветание ускользнет из наших рук, по мере того как жадность и коррупция приводят нас к истощению жизненных ресурсов и деградации природной среды, от которой зависит благополучие человека? |
| I'll take the fingers and toes. | Я займусь пальцами рук и ног. |
| I mean we have all of our skin, most of our hair, and all your fingers and toes. | Я имею в виду, у нас есть целая кожа, много волос и все ваши пальцы рук и ног. |
| Further there were natural standards for counting, for example, fingers of hands, and then sets of standards, such as hands. | В дальнейшем появились естественные эталоны счёта, например, пальцы рук, а затем и множества-эталоны, такие как руки. |
| At one point, the Doctor, Amy, and Rory relax and eat fish fingers and custard, a reference to "The Eleventh Hour". | В одной из сцен Доктор, Эми и Рори едят рыбные палочки с заварным кремом, что является отсылкой к серии «Одиннадцатый час». |
| How're your steak fingers? | Как твои мясные палочки? |
| There's beef burgers or fish fingers. | Есть гамбургеры и рыбные палочки. |
| With these webbed fingers, you can't even hold chopsticks, right? | С такими перепончатыми пальцами тебе и палочки для еды, наверное, трудно держать. |
| Can I get a grilled cheese with chicken fingers, extra fries, and a chocolate milkshake? | Можно мне куриные палочки с сыром-гриль, большую порцию картошки фри и шоколадный коктейль? |
| Not with your fingers, Spangler! | Не руками, Спенглер! |
| Right in there with her fingers. | Вот прям так, руками. |
| He'd lost the use of his hands, the fingers wouldn't even bend! | Он потерял контроль над руками, пальцы даже не сгибались! |
| With your hands, Newgirl, between your fingers. | Руками, новенькая, пальцами. |
| They can use both my hands; I can use chording actions; I can just go right up and use all 10 fingers if I wanted to. | Можно работать обеими руками, нажимать аккорды, использовать все 10 пальцев, если нужно. |
| Their fingers polish the insides of shell metal casings. | Своими пальчиками они полируют внутри гильз для снарядов. |
| Especially now that I've repaired Your overworked torso With my trembling feminine fingers. | Особенно теперь, когда я подлатала твой перегруженный работой торс своими дрожащими дамскими пальчиками. |
| If you put your pretty little fingers near my private belongings again... I'll cut them off. | Если ещё раз потянешься шаловливыми пальчиками к моим вещам... я их отрежу. |
| You poked your spook fingers where I didn't want them. | ы покопались своими призрачными пальчиками там, где мне бы не хотелось, чтобы вы копались. |
| Well, when Bonnie gets back, she can snap her fingers or wave her hands or whatever, and make the herbs bloom. | Ну, когда Бонни вернётся, она может потрясти пальчиками или помахать руками или что там она делает, и заставить свои травы цвести. |
| Now Dickie Fingers has paid the price and I blame myself. | Теперь Липкий Дикки поплатился за это и я виню в этом себя. |
| Now, we have one chance to recapture Dickie Fingers. | Сейчас у нас появился шанс поймать Липкого Дикки. |
| And why surrender Dickie Fingers to us? | И почему сдал нам Липкого Дикки? |
| Dickie Fingers is alleging Superintendent Woolf sprang him from prison in order to assist in a set of robberies that he, Harry Woolf, is masterminding. | Липкий Дикки утверждает, что Гар... Что суперинтендант Вульф освободил его из тюрьмы, Для того чтобы он участвовал в серии ограблений, |
| Did you let Dickie Fingers walk? | Ты дал возможность Липкому Дикки бежать? |