And as I wondered what he was up to, his stick fingers made their way up to his pajama shirt, fumbling with his buttons. |
И пока я думал, чего он хочет, его сухие пальцы потянулись к рубашке, начали медленно расстегивать пуговицы. |
Even so, there are traces of his flaky skin where his fingers have come into contact with them, so he suffered from eczema. |
Там, где его пальцы соприкасались с ними, осталось немного кожных чешуек. У него была экзема. |
Then his strong, skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve. |
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления. |
And boys, when we are serving punch to our ladies, be sure to keep your fingers out of the cup. |
И, мальчики, когда подаете даме руку, убедитесь, что ваши пальцы сложены чашечкой. |
In high school, she slammed my hand in the car door, and I turned those mangled fingers into a German Shepherd and a go-kart. |
В средней школе она прищемила мои пальцы дверью машины, они обернулись для меня в немецкую овчарку и карт. |
I have them shucked in the kitchen, so you don't even have to get your fingers dirty. |
Я велю чистить их на кухне от шелухи, чтобы не пачкать пальцы. Угощайтесь. |
Lucille's two extra fingers were amputated surgically when she was a small child, a common practice at that time for reasons of superstition and social stigma. |
Дополнительные пальцы Люсиль ампутировали, когда она была маленьким ребенком, что было обычной практикой из-за предрассудков и социальной стигматизации. |
Manet uses a simple style: for example, the plum in its glass and the fingers of the woman's left hand are created with just a few dabs of colour. |
Мане для картины использовал простую технику: например, слива в рюмке и пальцы левой руки написаны всего-то несколькими мягкими мазками. |
Your fingers were broken, and it hurt you a lot... but you got used to it. |
Твои пальцы были сломаны, и тебе было очень больно... |
I had love in my grasp, and I let it slip through my fingers, and I don't know if I'll ever be able to forgive myself. |
Я держал любовь в своих руках и упустил её сквозь пальцы, и я не знаю, смогу ли когда-нибудь простить себя. |
Cameron: His fingers are even darker, his temperature's 102 and spiking, and the X-ray now shows lung infiltrates. |
Его пальцы потемнели ещё сильнее, температура 38,8 и продолжает расти, и рентген показал инфильтраты в лёгких. |
They didn't like this very much, so they got a hammer, they held him down and smashed every single one of his fingers. |
Им это не понравилось, они взяли молоток зажали его, и раздробили ему все пальцы. |
And as I wondered what he was up to, his stick fingers made their way up to his pajama shirt, fumbling with his buttons. |
И пока я думал, чего он хочет, его сухие пальцы потянулись к рубашке, начали медленно расстегивать пуговицы. |
In this work, the woman's humility and reserved demeanour are conveyed through her fragile physique, lowered eyes and tightly grasped fingers. |
В этой работе покорность женщины передана через её хрупкое телосложение, опущенный взгляд, сжатые пальцы. |
But it wasn't tiring holding my fingers apart, so I let them relax... and then, I turned my hand over. |
Но растопырить пальцы было нетрудно, и я расслабила их... потом я повернула руку. |
My fingers are caught. It's okay. It's okay. |
Пальцы зацепились! я вижу, не волнуйся. |
With your fingers interlocked and palms facing outwards, extend your arms out in front of you. |
На высоте плеч вытяните руки вперёд, переплетите пальцы, ладони наружу. |
Excellent, OK. Extend your fingers like this for me. |
Отлично. Выпрямите указательные пальцы вот так. |
You know, the toes of the gecko, curling and uncurling like the fingers of Michael Moschen. |
Пальчики геккона, которые скручиваются и раскручиваются, прямо как пальцы у Майкла Мошена. |
There are a lot of itchy trigger fingers. |
У них чильно чешутся пальцы на курках. |
Your fingers will get burned if you get involved in this too deeply. |
Ты обожжёшь пальцы, если будешь копать слишком глубоко. |
And we start in prasarita, your legs spread wide and your fingers splayed... |
И мы начинаем с прасариты, широко расставив ноги пальцы растопырены... |
Okay, so... we've got a piece of hand with sort of fingers on it. |
Так, вот и наша рука... с чем-то... отдалённо напоминающим пальцы. |
If my fingers ever work again, I've got a job for the middle one. |
Когда мои пальцы очухаются, я впущу в ход средний. |
If I spread my fingers out, my hand looked more human. |
Мои руки выглядят по-человечески, когда пальцы растопырены. |