Английский - русский
Перевод слова Fingers
Вариант перевода Пальцы

Примеры в контексте "Fingers - Пальцы"

Примеры: Fingers - Пальцы
And as I wondered what he was up to, his stick fingers made their way up to his pajama shirt, fumbling with his buttons. И пока я думал, чего он хочет, его сухие пальцы потянулись к рубашке, начали медленно расстегивать пуговицы.
Even so, there are traces of his flaky skin where his fingers have come into contact with them, so he suffered from eczema. Там, где его пальцы соприкасались с ними, осталось немного кожных чешуек. У него была экзема.
Then his strong, skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve. Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
And boys, when we are serving punch to our ladies, be sure to keep your fingers out of the cup. И, мальчики, когда подаете даме руку, убедитесь, что ваши пальцы сложены чашечкой.
In high school, she slammed my hand in the car door, and I turned those mangled fingers into a German Shepherd and a go-kart. В средней школе она прищемила мои пальцы дверью машины, они обернулись для меня в немецкую овчарку и карт.
I have them shucked in the kitchen, so you don't even have to get your fingers dirty. Я велю чистить их на кухне от шелухи, чтобы не пачкать пальцы. Угощайтесь.
Lucille's two extra fingers were amputated surgically when she was a small child, a common practice at that time for reasons of superstition and social stigma. Дополнительные пальцы Люсиль ампутировали, когда она была маленьким ребенком, что было обычной практикой из-за предрассудков и социальной стигматизации.
Manet uses a simple style: for example, the plum in its glass and the fingers of the woman's left hand are created with just a few dabs of colour. Мане для картины использовал простую технику: например, слива в рюмке и пальцы левой руки написаны всего-то несколькими мягкими мазками.
Your fingers were broken, and it hurt you a lot... but you got used to it. Твои пальцы были сломаны, и тебе было очень больно...
I had love in my grasp, and I let it slip through my fingers, and I don't know if I'll ever be able to forgive myself. Я держал любовь в своих руках и упустил её сквозь пальцы, и я не знаю, смогу ли когда-нибудь простить себя.
Cameron: His fingers are even darker, his temperature's 102 and spiking, and the X-ray now shows lung infiltrates. Его пальцы потемнели ещё сильнее, температура 38,8 и продолжает расти, и рентген показал инфильтраты в лёгких.
They didn't like this very much, so they got a hammer, they held him down and smashed every single one of his fingers. Им это не понравилось, они взяли молоток зажали его, и раздробили ему все пальцы.
And as I wondered what he was up to, his stick fingers made their way up to his pajama shirt, fumbling with his buttons. И пока я думал, чего он хочет, его сухие пальцы потянулись к рубашке, начали медленно расстегивать пуговицы.
In this work, the woman's humility and reserved demeanour are conveyed through her fragile physique, lowered eyes and tightly grasped fingers. В этой работе покорность женщины передана через её хрупкое телосложение, опущенный взгляд, сжатые пальцы.
But it wasn't tiring holding my fingers apart, so I let them relax... and then, I turned my hand over. Но растопырить пальцы было нетрудно, и я расслабила их... потом я повернула руку.
My fingers are caught. It's okay. It's okay. Пальцы зацепились! я вижу, не волнуйся.
With your fingers interlocked and palms facing outwards, extend your arms out in front of you. На высоте плеч вытяните руки вперёд, переплетите пальцы, ладони наружу.
Excellent, OK. Extend your fingers like this for me. Отлично. Выпрямите указательные пальцы вот так.
You know, the toes of the gecko, curling and uncurling like the fingers of Michael Moschen. Пальчики геккона, которые скручиваются и раскручиваются, прямо как пальцы у Майкла Мошена.
There are a lot of itchy trigger fingers. У них чильно чешутся пальцы на курках.
Your fingers will get burned if you get involved in this too deeply. Ты обожжёшь пальцы, если будешь копать слишком глубоко.
And we start in prasarita, your legs spread wide and your fingers splayed... И мы начинаем с прасариты, широко расставив ноги пальцы растопырены...
Okay, so... we've got a piece of hand with sort of fingers on it. Так, вот и наша рука... с чем-то... отдалённо напоминающим пальцы.
If my fingers ever work again, I've got a job for the middle one. Когда мои пальцы очухаются, я впущу в ход средний.
If I spread my fingers out, my hand looked more human. Мои руки выглядят по-человечески, когда пальцы растопырены.