He also referred to the General Assembly's High-level Dialogue on International Migration and Development, held a few days previously. |
Он также ссылается на состоявшийся в ходе Генеральной Ассамблеи Диалог на высоком уровне по проблеме международной миграции и развития, проведенный несколькими днями ранее. |
It then proceeded to the Quds State Enterprise, which had also been visited by UNMOVIC and IAEA teams a few days earlier. |
Затем группа отправилась на государственное предприятие «Кудс», которое несколькими днями ранее посещали также группы ЮНМОВИК и МАГАТЭ. |
It had also been inspected by UNMOVIC and IAEA teams a few days earlier. |
Несколькими днями ранее инспекционную проверку этого предприятия проводили группы ЮНМОВИК и МАГАТЭ. |
Historical and linguistic ties have led to special links with a few markets and to dependence on them. |
Исторические и лингвистические узы привели к налаживанию особых связей с несколькими рынками и к зависимости от них. |
Geographically, Antigua and Barbuda are predominantly low-lying limestone and coral islands, with a few higher volcanic areas. |
В географическом плане Антигуа и Барбуда являются в основном низменными островами из известняка и кораллов с несколькими возвышенностями вулканического происхождения. |
It must nonetheless be pointed out that, with a few exceptions, Swiss private law does not recognize a general obligation to enter into a contract. |
Однако следует отметить, что за несколькими исключениями в швейцарском частном праве отсутствует общая обязанность вступать в контрактные отношения. |
In many member States of this grouping, the bulk of financial services is still rendered by only a few banks. |
Во многих государствах-членах этой группировки основная масса финансовых услуг по-прежнему предоставляется лишь несколькими банками. |
With a few exceptions, a significant trend of new HIV infections continues to be reported globally. |
За несколькими исключениями, в мире по-прежнему отмечается значительное число новых случаев инфицирования ВИЧ. |
Indeed, this on-the-spot task allocation took some agency Headquarters by surprise and created some friction, although rapidly contained, between a few organizations. |
По существу, такое прямое распределение задач застало штаб-квартиры некоторых учреждений врасплох и породило определенные трения между несколькими организациями, которые, однако, удалось быстро устранить. |
I think the internal U3 associated with few resources, plenty of room for... |
Я думаю, что внутренние U3 связано с несколькими ресурсами, достаточно места для... |
The fully integrated add-on manager even lets you view, manage and disable third-party plug-ins in a few easy clicks. |
С помощью полностью интегрированного менеджера дополнений вы также можете просматривать, управлять и отключать сторонние дополнения несколькими щелчками мыши. |
Create or restore full backups of this data whenever with a few clicks. |
Вы можете создавать и восстанавливать полные резервные копии этих данных в любое время несколькими щелчками мыши. |
He proved to be an indifferent student and left school with few formal qualifications. |
Он оказался равнодушным учеником и закончил школу с несколькими формальными отметками. |
Pages with few inbound links fell out of the Inktomi index on a monthly basis. |
Страницы с несколькими входящими ссылками постоянно выпадали из ежемесячной базы индекса Inktomi. |
He did, however, sign for Pons Racing a few days later. |
Тем не менее он заключил контракт с Pons Racing несколькими днями позднее. |
Conrad sent Henry to intercept them with a few hundred men. |
Конрад отправил Генриха Беренгара с несколькими сотнями мужчин перехватить их. |
A few years later, a French engineer had begun coating his fishing gear with Teflon to prevent tangles. |
Несколькими годами спустя французский инженер начал покрывать тефлоном свои рыболовные снасти, что бы предотвратить их спутывание. |
IAEA and UNMOVIC inspection teams had visited it a few days earlier. |
Инспекционные группы МАГАТЭ и ЮНМОВИК посещали это предприятие несколькими днями ранее. |
We therefore restrict our remarks to a few aspects of the draft articles. |
В этой связи мы ограничиваем наши замечания лишь несколькими аспектами проектов статей. |
After having heard the statements made by eminent members, I will restrict myself to a few comments. |
Заслушав выступления уважаемых членов Совета, я ограничусь лишь несколькими замечаниями. |
A few seconds later they both surfaced, completely soaked in radioactive water. |
Несколькими секундами позже они уже были на поверхности, до нитки промокшие в радиоактивной воде. |
Most glacier ice flows at speeds of a few hundred metres per year or less. |
Скорость течения льда большинства ледников измеряется несколькими сотнями метров в год и менее. |
Lodging at the temple itself is limited to a few small ashrams and guest-houses. |
Жильё в храме ограничено несколькими маленькими ашрамами и домиками для гостей. |
Mediation is a structured process that typically completes in one or a few sessions. |
Медиация - структурированный процесс, который обычно ограничен одной или несколькими сессиями. |
Their name for the idea comes from the following example: Consider a building with a few broken windows. |
Название этой теории происходит от следующей идеи: «Рассмотрим пример с несколькими разбитыми окнами в каком-нибудь здании. |