Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Несколькими

Примеры в контексте "Few - Несколькими"

Примеры: Few - Несколькими
At my inauguration in May 2002, I noted that just a few years earlier, when I began to speak of the need to globalize justice and to humanize globalization, some skeptics considered me a lonely voice crying out in a desert of fierce competition. Во время церемонии по поводу моего вступления в должность в мае 2002 года я отмечал, что всего несколькими годами ранее, когда я начинал говорить о необходимости глобальной справедливости и гуманной глобализации, некоторые скептики считали это гласом вопиющего в пустыне жестокой конкуренции.
While there were some positive developments in 2002 they were confined to just a few countries: unemployment, as measured by labour force surveys, declined in the three largest CIS economies as well as in all the Baltic States. Хотя в 2002 году произошли некоторые позитивные изменения, они ограничивались всего лишь несколькими странами: безработица, по данным обследований рабочей силы, уменьшилась в трех крупнейших странах СНГ, а также во всех балтийских государствах.
Although there are some good UNDAF examples, in many instances it is just a sum of the activities in the country programme of each agency, grouped around some broad outcomes, with few joint programmes bringing a multidisciplinary approach to interventions, avoiding duplication and increasing impact. Хотя имеются некоторые хорошие примеры РПООНПР, во многих случаях это всего лишь сумма мероприятий страновой программы каждого учреждения, сгруппированных вокруг некоторых общих результатов с несколькими совместными программами, привносящими междисциплинарный подход в мероприятия, помогающими избежать дублирования и усиливающими отдачу.
Mr. KURAVICA (Bosnia and Herzegovina) said that he wished to supplement the information provided at the previous meeting with a few details regarding quotas applicable to work permits. Г-н КУРАВИЦА (Босния и Герцеговина) говорит, что хотел бы дополнить информацию, представленную на предыдущем заседании, несколькими деталями относительно квотирования разрешений на работу.
A few years later, the United States of America outlined a vision for a global initiative, the International Partnership for the Hydrogen Economy, and invited China, Japan, the Russian Federation, the European Union and many other countries to participate in this effort. Несколькими годами спустя Соединенные Штаты Америки изложили видение глобальной инициативы под названием Международное партнерство в целях использования водородного топлива в экономике и предложили Китаю, Российской Федерации, Японии, Европейскому союзу и многим другим странам принять в ней участие.
Some of these minerals from the Kivus and Maniema have been openly purchased by the few comptoirs based in eastern Democratic Republic of the Congo that have access to smelters and refiners accepting untagged material, while the rest have been fraudulently exported. Часть полезных ископаемых из провинций Северное и Южное Киву и Маниема открыто закупается несколькими закупочными конторами в восточной части Демократической Республики Конго, которые имеют доступ к плавильным и обогатительным предприятиям, принимающим немаркированный материал, а остальная их часть вывозится нелегальным образом.
Since almost everything has already been said, I will confine my statement to a few words about the existence of so-called Liberian fighters supposedly in the Côte d'Ivoire army. Поскольку почти все уже сказано, я ограничу свое заявление лишь несколькими словами о якобы существующих в рядах ивуарской армии так называемых либерийских боевиках.
While most West European countries have progressively eliminated retirement age differences between women and men (the few exceptions include the United Kingdom and Austria), the equalization of retirement ages is not yet a common trend in Central and Eastern Europe. Если в большинстве западноевропейских стран различия в возрасте выхода на пенсию между женщинами и мужчинами (за несколькими исключениями, такими, как Соединенное Королевство и Австрия) постепенно ликвидируются, в Центральной и Восточной Европе выравнивание пенсионного возраста пока еще не является общей тенденцией.
Just a few years earlier, in 1978, States had come to the conclusion that outer space was not alien to international security and that the matter should be addressed by the United Nations. А лишь несколькими годами ранее, в 1978 году, государства пришли к выводу, что космическое пространство не чуждо проблематике международной безопасности и этот вопрос должен рассматриваться Организацией Объединенных Наций.
It is worth mentioning that with only a few exceptions, the vast majority of members of the Conference on Disarmament and all the NPT States parties supported this important outcome. Стоит упомянуть, что, лишь за несколькими исключениями, этот важный исход поддержали обширное большинство членов Конференции по разоружению и все государства - участники ДНЯО.
Establishing industrial development zones with an investment-friendly environment, and encouraging the setting up of township and village enterprises and of small-scale workshops by a few remittance-receiving families together, were examples of these. Примерами этому могут служить создание зон промышленного развития с благоприятным инвестиционным климатом и поощрение создания поселковых и деревенских предприятий и мелких мастерских совместно несколькими семьями, получающими денежные переводы.
In contrast, in Africa, in particular, sub-Saharan Africa, diversification and higher value addition have generally remained elusive with a few notable exceptions. Наоборот, в Африке, в частности в Африке к югу от Сахары, диверсификация и повышение добавленной стоимости во многом оставались ускользающими, за несколькими заметными исключениями.
Statements by a few officials in various regions of the country have often fuelled the nationalistic discourse and contributed to feelings of vulnerability within the minority communities. Заявления, сделанные несколькими официальными лицами в различных регионах страны, подогрели националистические настроения и обострили чувство уязвимости среди представителей меньшинств.
However, this was done to only few recommendations and the result was that a number of recommendations which would have enjoyed our support were only partially accepted. Однако это было сделано лишь с несколькими рекомендациями, и в результате ряд рекомендаций, которые получили бы нашу поддержку, были приняты лишь частично.
The percentage of global cancer rates attributable to a few treatable chronic infections is substantially larger in low-income countries than in high-income countries. Процентная доля глобального бремени раковых болезней, объясняемых несколькими поддающимися лечению хроническими инфекциями, значительно выше в странах с низкими доходами, чем в странах с высокими доходами.
However, according to the Secretary-General, the support provided could not be considered comprehensive, as many of the programmes, limited to a few specific areas, were relatively basic in scope, temporary and on ad hoc basis. Вместе с тем, по данным Генерального секретаря, оказываемая поддержка не может считаться всеобъемлющей, поскольку многие программы, ограниченные несколькими конкретными сферами, относительно невелики по охвату, носят временный и разовый характер.
A few States also highlighted the special circumstances and challenges faced by developing States in giving full effect to the FAO Guidelines and resolutions 61/105 and 64/72 (New Zealand, United States). Несколькими государствами были также подчеркнуты особые обстоятельства и проблемы, с которыми развивающиеся государства сталкиваются в части полноценного осуществления Руководящих принципов ФАО и резолюций 61/105 и 64/72 (Новая Зеландия, Соединенные Штаты).
On 30 November 2009, as the newly formed Cabinet was finalizing its ministerial statement, the Secretary-General of Hizbullah introduced publicly the new political manifesto of the party adopted at its General Conference, which had concluded its work a few days earlier. 30 ноября 2009 года, когда вновь сформированный кабинет министров завершал подготовку своего заявления, Генеральный секретарь «Хизбаллы» обнародовал новый политический манифест партии, принятый на ее Генеральной конференции, которая завершила свою работу несколькими днями ранее.
It proposes using a single monetary indicator which focuses on the non-environmental dimensions of wealth, with a few well-chosen physical indicators to describe the status and trends of the environment. Она предлагает единый денежный показатель, касающийся неэкологических аспектов благосостояния, в сочетании с несколькими тщательно отобранными физическими показателями, дающими представление о состоянии и изменении окружающей среды.
New systems with a few trunk lines can greatly benefit from feeder buses and unified fare systems to increase the number of passengers during the start-up phase. На начальном этапе новые системы с несколькими магистральными линиями могут значительно выиграть от использования стыковочных автобусов и единой системы тарифов в целях увеличения пассажиропотока.
The Committee considers unacceptable that a few Parties did not follow the template for reporting, as this hampers the preparation of a regional assessment and the direct exchange of experience between Parties. Комитет считает неприемлемым неиспользование несколькими Сторонами типовой формы отчетности, поскольку такая практика препятствует подготовке региональной оценки и осуществлению прямого обмена опытом между Сторонами.
These are typically young professionals with a university degree in an appropriate discipline and a few years of professional experience, made available to the receiving organization for a period usually not exceeding three years. Речь обычно идет о молодых специалистах с университетским дипломом в соответствующей дисциплине и несколькими годами профессионального опыта, которые направляются в принимающую организацию на период, обычно не превышающий трех лет.
Mr. O'Flaherty said that he withdrew the alternative text he had proposed a few moments earlier and proposed a slight change to the Chairperson's compromise text instead. Г-н О'Флаэрти говорит, что он снимает альтернативный текст, который он предложил несколькими минутами ранее, и предлагает вместо этого небольшое изменение к компромиссному тексту Председателя.
There are a total of 793 health care centres, providing preventive and curative services in all governorates, with a few exceptions, including Hadramawt, Lahij, Abyan, Rimah and Ma'rib. В стране в целом имеется 793 центра медицинской помощи, оказывающих профилактические и лечебные услуги во всех мухафазах, за несколькими исключениями, включая Хадрамаут, Лахдж, Абьян, Римах и Мариб.
However, despite the changing global environment, where the rules accepted by a few great Powers no longer defined customary international law, the capacities of all States to participate in the process of rule formulation remained uneven. Однако, несмотря на изменяющуюся обстановку в мире, когда нормы, принятые несколькими великими державами более не определяют международное обычное право, возможности для всех государств принимать участие в процессе выработки правовых норм остаются неравными.