Initially we faced a few teething problems, a few hiccups, but after 12 months of client meetings, communications strategies and system-wide coordination in planning and implementation, we can say with confidence that the measures taken were right and necessary. |
Первоначально мы столкнулись с несколькими проблемами роста, некоторыми трудностями, однако после 12 месяцев встреч с клиентурой, разработки стратегий в области коммуникации и общесистемной координации в целях планирования и осуществления мы можем с уверенностью сказать, что были приняты правильные и необходимые меры. |
Furthermore, Internet access is restricted to a few thousand people and, currently, the international Internet network is accessible only by a small minority, a few high-ranking officials and foreign diplomats via a satellite link with servers based abroad. |
Кроме того, доступ к Интернету ограничен несколькими тысячами человек, и в настоящее время сеть Интернета доступна лишь для небольшой группы людей, нескольких высокопоставленных должностных лиц и иностранных дипломатов через спутниковую связь с серверами, находящимися за границей. |
It is likely that the Democratic People's Republic of Korea already has a few nuclear weapons and may be a few steps from declaring itself a nuclear power. |
Вполне вероятно, что Корейская Народно-Демократическая Республика уже располагает несколькими единицами ядерного оружия и в скором времени сможет объявить себя ядерной державой. |
(b) The contribution of solar energy can actually come from millions of small and medium-sized systems all over the world, rather than from a few hundred or a few thousand large systems. |
Ь) выработка солнечной энергии может осуществляться на практике миллионами малогабаритных и средних установок по всему миру, а не несколькими сотнями или тысячами крупных систем. |
It seems likely that with a few exceptions, rates of walking and cycling are declining across the pan-European region at the expense of travel by car, although there are few trend data available. |
По всей видимости, за несколькими исключениями, все больший процент населения по всей Европе отказывается от ходьбы пешком и езды на велосипеде в пользу автомобиля, хотя количество данных, подтверждающих эту тенденцию, ограничено. |
So we are proposing that we retain our independence in our California office with a few select clients who've insisted on it. |
В общем, мы предлагаем сохранить нашу независимость в западном офисе, с несколькими клиентами, которые на этом настояли. |
A few years later, I got separated from the Maquis. |
Несколькими годами позже я потеряла связь с макки. |
If these people can't handle a few simple questions, they shouldn't be adopting a baby. |
Если эти люди не могут справиться с несколькими простыми вопросами, они не должны усыновлять ребёнка. |
I treated a few firefighters in grad school. |
Я имела дело с несколькими пожарными в старших классах. |
If you're interested in that style, I'm working on a few new pieces. |
Если вы заинтересовались этим стилем, я работаю над несколькими новыми творениями. |
You can ruin our reputation and our life with a few well-chosen words. |
Нашу жизнь и репутацию легко погубить несколькими словами. |
There was a celebration with a few coworkers. |
Мы отметили это с несколькими коллегами. |
You said this was a celebration with a few people. |
Вы сказали, это была вечеринка с несколькими коллегами. |
It might've been a few minutes earlier, I'm not sure. |
Может, несколькими минутами ранее, я не уверена. |
He and a few other crew members were selling that on their own. |
Он с несколькими членами банды продавали сами по себе. |
My delegation will therefore make a few additional remarks from the national perspective of the Lao People's Democratic Republic. |
Поэтому моя делегация ограничится несколькими дополнительными замечаниями, отражающими национальную позицию Лаосской Народно-Демократической Республики. |
We had the opportunity to solemnly, but joyfully, welcome it on 14 July, following its declaration of independence a few days earlier. |
Мы имели возможность торжественно и радостно приветствовать его 14 июля после объявления им независимости, которое произошло несколькими днями ранее. |
A further challenge is limiting indicators to a few strategic ones that are also meaningful for decision-making purposes. |
Еще одна проблема связана с ограничением круга показателей несколькими стратегическими показателями, которые являются также приемлемыми для целей принятия решений. |
For a recipient country, this amounts to 35 governments to deal with instead of one or a few. |
Для страны-получателя это означает, что нужно иметь дело не с одним или несколькими, а с 35 правительствами. |
Sharing a facility with a few partners can significantly reduce a host country's expenditures. |
Совместное с несколькими партнерами пользование установкой может значительно снижать расходы принимающей страны. |
The general rule established by resolution 1737 was that, with a few exceptions, such transfers were prohibited. |
Общее правило, установленное резолюцией 1737, заключалось в том, что, за несколькими исключениями, такие передачи запрещены. |
The Commission co-operates with a few organizations in whose activities it plans to take part. |
Комиссия сотрудничает с несколькими организациями, в деятельности которых она планирует принимать участие. |
My remarks today will be confined to a few main topics, with a specific emphasis on Estonia's contribution to our common goals. |
В своих сегодняшних замечаниях я ограничусь несколькими основными темами с особым акцентом на вкладе Эстонии в осуществление наших общих целей. |
It should be noted that quantities of gold delivered by Congolese are in the order of few grams. |
Следует отметить, что количество золота, поставляемого конголезцами, исчисляется всего несколькими граммами. |
Today I would like to limit my remarks to a few general points that my Government considers of particular importance. |
Сегодня я хотел бы ограничить свое выступление лишь несколькими замечаниями общего характера, которым наше правительство придает особое значение. |