Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Несколькими

Примеры в контексте "Few - Несколькими"

Примеры: Few - Несколькими
And a few days later, well... it was a relationship. И несколькими днями позже... в общем... родились отношения.
We were hoping you could help us connect the dots between him and a few military contractors. Мы надеялись, что вы поможете нам найти связь между ним и несколькими контрактниками.
Deposits made a few days after each robbery. Счет пополнялся несколькими днями позже после каждого ограбления.
In order to succeed, you must master a few technical skills. Чтобы добиться успеха, ты должен овладеть несколькими навыками.
Irzu wants to terraform the planet and start fresh with its chosen few. Ирзу хочет терраформировать планету и начать с чистого листа с несколькими избранными.
I woke up in a hospital with a few bruises but Sarah and the children, gone. Я очнулся в госпитале с несколькими царапинами но Сара и дети... они погибли.
I talked to a few legal aid funds, and they can put together almost $3,000 for Rebecca's bail. Я поговорил с несколькими фондами правовой помощи, и они могут собрать почти 3000$ на залог Ребекки.
Charlie, you know this could mean the difference Between a few years and forever. Чарли, вы понимаете, это может быть большой разницей между несколькими годами и вечностью.
My sister's restaurant is a few blocks up. Моя сестра в ресторане находится несколькими кварталами выше.
You know, I've been tinkering with a few personal projects, but pretty much enjoying just being a stay-at-home dad. Вы знаете, я переделывал с несколькими личными проектами, но в значительной степени пользуются просто быть пребывание на дому папа.
A few days later, the complainant met her former maid, who told her that the Hutu militia was searching for her. Несколькими днями позже заявительница встретила свою бывшую домработницу, рассказавшую ей, что ее разыскивают участники вооруженных формирований хуту.
No State can, on its own, or even jointly with a few other States through bilateral or regional cooperation, discuss migration in a comprehensive way. Ни одно государство не в состоянии рассматривать вопрос миграции со всех сторон, даже вместе с несколькими другими государствами в рамках двустороннего или регионального сотрудничества.
Decisions on plans and activities are undertaken in consultation with all members, but the implementation of Decade activities may be undertaken among only a few partners. Решения о планах и мероприятиях принимаются в консультации со всеми членами, тогда как деятельность в рамках проведения Десятилетия может осуществляться лишь несколькими партнерами.
The Inspectors came across a few examples where the use of global LTAs was mandatory, such as for desktops and laptops. Инспекторы столкнулись с несколькими случаями, когда использование глобальных ДСС было обязательным, например для закупки настольных и портативных компьютеров.
Several delegations also noted that exploitation by a few States of resources of areas that were a common heritage of mankind was inconsistent with the general principles of international law, including equity. Несколько делегаций также отметили, что разработка несколькими государствами ресурсов районах, которые являются общим наследием человечества, не согласуется с общими принципами международного права, включая принцип справедливости.
Performance indicators in the Strategic Framework are mostly a mixture of measures of activities and outputs, with a few indicators of changes. Показатели результативности в Стратегических рамках по большей части представляют собой комбинацию показателей деятельности и результативности с несколькими показателями, характеризующими изменения.
Such a marriage is limited to a few hours, so that other mujahidin can marry in the same way. Продолжительность такого брака ограничивается несколькими часами, чтобы затем такой же брак мог заключить другой моджахед.
The time available for comments had been ostensibly 23 days, but in practice it had been effectively limited to a few days only. На представление замечаний было якобы выделено 23 дня, но на практике этот срок был фактически ограничен несколькими днями.
While some clearly appeared to be the product of inter-ministerial and external consultations, others seemed to have been compiled by just one or a few persons. В то время как некоторые из них, бесспорно, являлись продуктом межведомственных и внешних консультаций, другие доклады, судя по всему, были составлены лишь одним или несколькими специалистами.
Women's proportion has increased, but remains low, with few exceptions: e.g. Finland, France, Iceland, Norway, Latvia. Соответствующая доля женщин увеличилась, но по-прежнему она остается низкой за несколькими исключениями: например, в Исландии, Латвии, Норвегии, Финляндии, Франции.
The Committee welcomes the ratification of or accession to all core United Nations human rights treaties and, with a few exceptions, their optional protocols. Комитет приветствует ратификацию или присоединение ко всем основным договорам Организации Объединенных Наций по правам человека и, за несколькими исключениями, факультативным протоколам к ним.
The complexity of improving global governance, including through the adequate provisioning of global public goods, is further compounded by a few noticeable emerging trends. Трудная задача по совершенствованию глобального управления, в том числе посредством обеспечения глобальных общественных благ, дополнительно осложняется несколькими появляющимися достойными внимания тенденциями.
She's having a nice holiday with a few quid in her back pocket, seems like she wanted that more than her daughter back. У неё сейчас отпуск с несколькими монетами в кошельке, похоже, что они ей больше нужны, нежели родная дочь.
The text of the draft resolution was similar to the consensus text adopted at the sixty-sixth session, with a few technical changes. Текст проекта резолюции аналогичен согласованному тексту документа, принятого в ходе шестьдесят шестой сессии, с несколькими изменениями технического характера.
The Chairman: I wish to say a few words about the paper that members have in front of them and to stress that we have limited the changes to only a few. Председатель (говорит по-английски): Хочу сказать несколько слов о документе, распространенном среди членов Комитета, и подчеркнуть, что мы ограничились лишь несколькими изменениями.