| Grimbold and a few men raced toward Théodred's position. | Гримбольд с несколькими всадниками поспешили к позициям Теодреда. |
| This is a video's amazing how much emotion you can convey with just a few simple movements of a physical object. | Поразительно, сколько эмоций можно передать всего несколькими простыми движениями материального объекта. |
| Unfortunately, the Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan, known as the RECCA process, had so far produced only a few concrete achievements. | К сожалению, Конференция регионального экономического сотрудничества по Афганистану, известная как процесс РЕККА, увенчалась лишь несколькими конкретными результатами. |
| I will restrict my statement to a few additional key points. | Поэтому в своем выступлении я ограничусь лишь несколькими дополнительными ключевыми моментами. |
| However, in many countries, only the few educated and multi-skilled women enjoyed these benefits. | Однако во многих странах этими благами глобализации смогли воспользоваться лишь немногие образованные женщины и женщины, обладающие несколькими специальностями. |
| Well I scoped a few Point-of-Purchase terminals at a few businesses and I put a z-bot in to access the servers... | Ну, я поработал с несколькими карточными терминалами в нескольких местах и я запустил в них троян, который сливает инфу на сервера... |
| Unless there are a few decades of warning time, the deflection or fragmentation of hazardous asteroids larger than a few hundred metres in diameter would require high levels of energy, possibly from nuclear explosions. | Если время до возможного столкновения не исчисляется несколькими десятилетиями, то для изменения орбиты или дробления опасных астероидов, размеры которых превышают несколько сотен метров в диаметре, потребуется огромная энергия, например энергия ядерных взрывов. |
| She's got quite a few e-mail accounts under quite a few names. | У неё не один адрес электронной почты под несколькими именами. |
| Then a few days later, at the end of the hallway, their hands brushed against each other, as if they were secretly exchanging a few seeds. | Несколькими днями позже, проходя по коридору, они молча коснулись руками, словно обменялись тайным знаком. |
| This was a student that was one of my students a few yearsearlier. | Это был студент, учившийся у меня несколькими годамираньше. |
| Beside a few formalities like various papers sign there was an exceedingly nice greeting. | Наряду с несколькими формальностями как различные документы подписываются имелось весьма миловидное приветствие. |
| They've managed - and work over a few new pieces is in process now. | Смогли - и сейчас идет работа над еще несколькими новыми треками. |
| The New Warriors, together with a few Psionex members, the Fantastic Four, and the Silver Surfer, fight a revitalized Terrax sometime after. | Новые воины вместе с несколькими членами Псионекса, Фантастической четвёркой и Серебряным Сёрфером сражаются с обновленным Терраксом. |
| Instead, the past is always present, ready to be called up with a few clicks on a keyboard or mobile phone. | Вместо этого прошлое всегда присутствует и может быть вызвано несколькими нажатиями на клавиатуру или мобильный телефон. |
| Actually, there were a few manufacturers of solar thermal products even before the oil price increase of 1973. | Как не удивительно, гелиотермические установки производились несколькими фирмами еще до повышения цен на нефть в 1973 году. |
| Abraham had a fleeting connection to a few young men with seditious leanings from his days at King's College. | У Эбрахама была мимолетная связь с несколькими молодыми подстрекателями во время учебы в королевском колледже. |
| He had been arrested a few hours earlier after three weapons were found hidden in his house. | Несколькими часами ранее его арестовали после того, как в ходе обыска в его доме были обнаружены три спрятанные единицы огнестрельного оружия. |
| They may also take a more passive stance, with only few government interventions and mainly focusing on creating the right domestic conditions for attracting FDI. | Они также могут занимать более пассивную позицию, когда государства ограничивают свое внимание лишь несколькими вопросами, в основном сосредоточивая свое внимание на создании необходимых внутренних условий привлечения ПИИ. |
| While countries experiencing serious problems of liquidity deserved sympathy, the exorbitant amounts still withheld by a few big contributors was worrying. | С одной стороны, те страны, перед которыми серьезно стоит проблема наличных средств, заслуживают сочувствия, а с другой стороны, беспокойство вызывает тот факт, что за несколькими странами, которые вносят крупные суммы взносов, по-прежнему числится колоссальная задолженность. |
| Today, the total approaches half-a-million, with a few hundred thousand more locked up on other prohibition-related offenses. | На данный момент таких насчитывается почти полмиллиона человек, вместе с еще несколькими сотнями тысяч, содержащимися в заключении по обвинению в других нарушениях, связанных с запретами. |
| This was one of my students from a few years earlier, and he came one day back to campus. | Это был студент, учившийся у меня несколькими годами раньше. |
| Well, I got on the phone with a few people in the company; | Что ж, я созвонился с несколькими представителями компании. |
| We have every right to be concerned that the national pastime and all that it represents has been threatened by the selfish actions of a few. | У меня есть право заниматься этим, потому что все, что предсатвляет наш национальный спорт было изуродовано несколькими людьми. |
| I shall limit my statement to a few areas, beginning with disengagement and redeployment of forces. | В своем выступлении я ограничусь только несколькими направлениями, начав с вопроса о разъединении и передислокации сил. |
| The report is in large part self-explanatory, and I will therefore limit myself to a few brief observations. | Доклад в основном говорит сам за себя, и поэтому я ограничусь лишь несколькими краткими замечаниями. |