Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Несколькими

Примеры в контексте "Few - Несколькими"

Примеры: Few - Несколькими
The absence of such policies risks confining women to a few occupations and exacerbating occupational segregation. Если такая политика проводиться не будет, то возможности трудоустройства женщин будут ограничены всего лишь несколькими профессиями, а их профессиональная сегрегация будет усиливаться.
There were a few dirty, badly-worn foam mattresses on the floor. Полы в этих камерах были устланы несколькими поролоновыми матрацами, которые были грязны и очень изношены.
Though CD Video lasted only a few years in the marketplace and began disappearing by 1991, its legacy would live on with the all-digital MPEG-based Video CD format, which came out a few years later in 1993. Формат CD Video просуществовал на рынке всего несколько лет, начал исчезать уже в 1991 году, и стал историей с появлением полностью цифрового, основанного на технологии MPEG-компрессии, формате Video CD, который вышел несколькими годами позже, в 1993 году.
The history and theory of twentieth century art are represented on the Russian market by a few domestic and translated books and a few periodicals, first and foremost Moscow Art Magazine. История искусства 20 века и теория искусства 20 века представлены на российском рынке немногочисленными публикациями в периодике - в первую очередь в Художественном журнале, и несколькими книгами отечественных и зарубежных авторов.
Pure "cross-border" trade exists but tends to be limited to a few services (most transportation services, some telecommunication-based services and a few others). Чистая "трансграничная торговля" все же существует, однако она, как правило, ограничена несколькими видами услуг (преимущественно транспортными услугами, некоторыми видами телекоммуникационных услуг и рядом других услуг).
We are aware [that] the Antarctic Treaty, concluded by a few nations... provides for their cooperation for scientific research and prohibits non-peaceful activities. Мы знаем о заключенном между несколькими странами Договоре об Антарктике, который предусматривает сотрудничество в целях научных исследований и запрещает проведение враждебных миру действий.
For much of its length the road is fairly residential, with a mix of small businesses, as well as a few large schools and churches. По большей части на улице расположены жилые районы в сочетании с малыми предприятими, несколькими крупными школами и церквями.
Manet uses a simple style: for example, the plum in its glass and the fingers of the woman's left hand are created with just a few dabs of colour. Мане для картины использовал простую технику: например, слива в рюмке и пальцы левой руки написаны всего-то несколькими мягкими мазками.
It's not a bad idea to cover the knee with a few sheets of cotton wool so as to avoid internal haemorrhaging. Неплохая идея - покрыть колено... несколькими слоями ваты, чтобы избежать внутренней гематомы.
We could use a few like her around the ranch... especially now that Pearl's going... maybe. Было бы неплохо обзавестись несколькими такими у нас на ранчо.
A few days earlier, on 31 March, he had directed that his son should have the power to make his will. Несколькими днями ранее, 31 марта, он написал завещание и назначил сына душеприказчиком.
A few accidental stop-offs along the way. С несколькими аварийными остановками по пути.
If I do a scan looking for your basic humanoids, you know, your book-readers, few limbs and a face, apart from us, I get nothing. При поиске обычных гуманоидов, то есть заурядных читателей с несколькими конечностями и лицом, система не находит никого, кроме нас.
Certain agribusinesses, on the other hand, have opted for plantation forms of production or contractual arrangements with only a few large farmers. С другой стороны, некоторые агропредприятия пошли по пути плантационного ведения сельского хозяйства или налаживания договорных связей лишь с несколькими крупными фермерами.
A statement will be made later by the representative of Sweden on behalf of the European Union and I shall therefore confine myself to making a few comments. Позднее представитель Швеции выступит с заявлением от имени Европейского союза, и поэтому я ограничусь лишь несколькими замечаниями.
This is because the Fund has experienced exceptionally high access and prolonged use of its resources by a few large economies in the last decade. Последнее вызвано исключительно высоким доступом к ресурсам Фонда и продолжительным их использованием несколькими крупными экономиками на протяжении последнего десятилетия.
A few days earlier, in the fifth attack to take place during a single month, the last Serbian school in Kosovo Polje was demolished. Несколькими днями ранее, во время пятого только за этот месяц нападения была разрушена последняя сербская школа в Косово-Поле.
These are mobile screening units that can be called in in areas which have too few mammographic units at their disposal. Речь идет о двух мобильных маммографических бригадах, оснащенных несколькими маммографами, которые могут выезжать на места.
Measurement is still largely limited to a number of industrialized countries, although steps are now being taken in a few developing countries to produce statistical data. Оценка масштабов такой деятельности по-прежнему ограничивается в основном несколькими промышленно развитыми странами, хотя в ряде развивающихся стран также предпринимаются усилия по сбору статистических данных.
Nero is always adding new device profiles and support for additional online communities to ensure that you get the best possible result with just a few clicks. Nero постоянно добавляет новые конфигурации устройств и поддержку дополнительных онлайн-сообществ, гарантируя получение наилучшего результата несколькими щелчками.
As Greece, speaking on behalf of the European Union, will be making a statement which Spain fully supports, I will limit myself to a few brief observations. Поскольку Греция выступает с заявлением от имени Европейского союза, которое Испания полностью поддерживает, я ограничусь лишь несколькими краткими замечаниями.
To understand this, lets reflect on a few considerations with a Rousseauian flavour. Чтобы понять это, давайте поразмыслим над несколькими соображениями в духе Руссо.
Having enjoyed a few days of Bush-bashing, India got on with the job of bowing to pre-election political pressures. Насладившись несколькими днями трепки Бушу, Индия вновь покорилась предвыборному политическому давлению.
Contempt understands the Internet links infrastructures, so in a few keystrokes, you could bring a city, maybe a country, to its knees. Всего несколькими нажатиями на клавиши можно поставить на колени... целый город, а возможно, и целую страну.
To understand this, lets reflect on a few considerations with a Rousseauian flavour. Чтобы понять это, давайте поразмыслим над несколькими соображениями в духе Руссо.