Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Несколькими

Примеры в контексте "Few - Несколькими"

Примеры: Few - Несколькими
While basing such weapons in space gives the global coverage required, there are a few problems with this approach as it offers a very limited engagement window. Хотя базирование такого оружия в космосе обеспечивает требуемый глобальный охват, этот подход сопряжен с несколькими проблемами, ибо он дает очень ограниченное операционное окно.
Now repatriation took place on the same road by which - only a few days earlier - Ethiopian authorities had deported Eritreans and Eritreans of Ethiopian origin. Теперь репатриация осуществлялась по тому же пути, по которому несколькими днями раньше эфиопские власти депортировали эритрейцев и эритрейцев эфиопского происхождения.
In conclusion, the Chairman made a few remarks regarding his recent visit to Albania and The former Yugoslav Republic of Macedonia in July 1999. В заключение Председатель выступил с несколькими замечаниями относительно своего последнего визита в Албанию и бывшую югославскую Республику Македонию в июле 1999 года.
The Commission had established that two of the three victims had died on the day of the events and the third a few days later. В отношении троих пострадавших Комиссия установила, что двое из них скончались в тот же день, когда произошли события, а третий пострадавший скончался несколькими днями позже.
Let me conclude my statement with a few general observations, which I hope the Working Group will address as well. Позвольте мне завершить свое выступление несколькими общими замечаниям, которые, как я надеюсь, будут также рассматриваться Рабочей группой.
A few specific programmes remained to be finalized and, in that connection, the European Union looked forward to receiving expert input from the relevant Committees. Предстоит еще завершить работу над несколькими конкретными программами, в связи с чем Европейский союз надеется на получение экспертного мнения соответствующих комитетов.
Poor health, landlessness, school dropouts, and high incidence of child labor are a few manifestations of rural poverty. Плохое здоровье, безземелье, уход из школы и широкое привлечение детей к труду является лишь несколькими проявлениями бедности сельского населения.
Everyone is eager to hear him, I am sure, and I shall therefore confine myself to a few brief remarks. Всем страстно хочется его заслушать, и поэтому, я убежден, мне следует ограничиться лишь несколькими краткими замечаниями.
The modalities of private and official liquidity provision discussed above presume a need for use by at most a few relatively small countries at a time. Проанализированные выше механизмы предоставления ликвидных средств по частным и официальным каналам предполагают возможность их одновременного использования лишь несколькими относительно небольшими странами.
As Ireland subscribes fully to the views expressed therein, I will limit myself to a few brief comments, especially in the context of the election and security. Поскольку Ирландия полностью поддерживает изложенные в нем взгляды, я ограничусь лишь несколькими краткими замечаниями, особенно в контексте выборов и безопасности.
Mr. Gokool: In view of time constraints, and in response to the appeal of the President, I shall limit my intervention to just a few observations. Г-н Гокул: Ввиду нехватки времени и в ответ на просьбу Председателя я ограничусь в своем выступлении лишь несколькими замечаниями.
In its intervention today, my delegation would like to confine itself to a few points that we believe are of crucial importance. В своем сегодняшнем выступлении моя делегация хотела бы ограничиться несколькими соображениями, которые, по нашему мнению, имеют важнейшее значение.
In the past, 125 of us were subjected to the oppression of a few Powers that originally occupied less than 2 per cent of the globe. В прошлом 125 из нас подвергались угнетению несколькими державами, которые первоначально занимали менее 2 процентов территории земного шара.
Ms. Ndhlovu: The full text of my intervention will be distributed and I will confine my intervention to a few paragraphs. Г-жа Ндхлову: Полный текст моего заявления будет распространен, а я ограничу мое выступление несколькими пунктами.
With a few exceptions in certain departments and in some cases within missions, the standards and tools that exist in the market have not been integrated into the Organization. За несколькими исключениями в определенных департаментах и отдельных миссиях имеющиеся на рынке стандарты и инструменты не составляют в Организации единое целое.
It was considered remarkable that only a few national issuing associations and transport companies seemed to have lost a great number of TIR Carnets. Как отмечалось, вызывает удивление тот факт, что значительное число книжек МДП, по всей видимости, было утеряно лишь несколькими национальными объединениями, выдающими книжки МДП, и транспортными компаниями.
The Economic Commission for Europe region, which is composed of 56 States, is a very diverse area with advanced and emerging economies and a few rather poor developing countries. Регион Европейской экономической комиссии, куда входит 56 государств, представляет собой весьма разнообразный регион с развитыми и формирующимися экономиками и несколькими довольно бедными развивающимися странами.
With few exceptions, the major political stakeholders in the previous Government hold positions in the new Cabinet, although with several changes to their portfolios. За несколькими исключениями основные политические назначенцы предыдущего правительства сохранили свои должности в новом кабинете, хотя и с некоторыми изменениями в круге их полномочий.
He said that reconciliation, arms control, transitional justice and the welfare of migrants were a few of the many challenges facing the country's transitional authorities. Он отметил, что примирение, контроль над вооружением, отправление правосудия в переходный период и благосостояние мигрантов являются лишь несколькими из многих проблем, с которыми столкнулись переходные органы страны.
She recognized an individual who had been looking for her son a few days before; she was informed that it was Mr. Anvar Sayfutdinov. Она узнала человека, который искал ее сына несколькими днями ранее; ей сказали, что это г-н Анвар Сайфутдинов.
Nevertheless, only one Category 1 technique was described in the Guidance Document and experience regarding the technique was limited to a few countries. Тем не менее в Руководстве описан лишь один метод категории 1, а опыт использования этого метода ограничен несколькими странами.
The Deputy High Commissioner opened the topic on structural and management change, with a few remarks on his first impressions since taking up his position the previous month. Заместитель Верховного комиссара открыл тему структурных и управленческих преобразований несколькими замечаниями о собственных первых впечатлениях после назначения на этот пост в предыдущем месяце.
The incidents which had occurred in the Kurdish community of Raka in March 2010 were the work of a few individuals who had sought to disturb public order. Инциденты, произошедшие в курдской общине города Рака в марте 2010 года, были спровоцированы несколькими лицами, которые пытались нарушить общественный порядок.
In that regard, the delegations could have lodged their reservations a few days earlier during the conference of States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights. В связи с этим делегации могли бы представить свои оговорки несколькими днями ранее, на конференции государств - участников Международного пакта о гражданских и политических правах.
In other words, today Armenia has dissociated itself from the consensus on a decision in respect of which it had formally expressed consent a few days earlier. Иными словами, сегодня Армения отказалась поддержать консенсус по этому решению, в пользу которого она формально высказалась несколькими днями ранее.