Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Несколькими

Примеры в контексте "Few - Несколькими"

Примеры: Few - Несколькими
Flag matches in the UK are played with five players on each side with no contact, and are officiated according to the IFAF flag football rules with a few minor variations. В Великобритании играют с пятью игроками на каждой стороне без контакта, по правилам IFAF с несколькими незначительными вариациями.
He can't pop in a few windows at the house where he lives rent-free? Он не может справиться с несколькими окнами в доме, где он живет без квартплаты?
I remember my first experience in NY in Greenwich Village where I was handed over, aaa, so called cube - a sugar cube with a few drops of an LSD solution on it. Я помню свой первый опыт в Нью Йорке, Гринвич Вилидж где мне дали так называемый куб - кубик сахара с несколькими каплями раствора ЛСД.
That body, which emerged from the old Financial Stability Forum in 2009 with few powers and no formal status, has only recently become a separate legal entity. Это учреждение, которое возникло из старого Форума по финансовой стабильности в 2009 году с несколькими державами и без формального статуса, лишь недавно стала самостоятельным юридическим лицом.
Shortages of schools and teachers have pushed class sizes to 50 or 60, and the school day is restricted to a few hours to allow for two or even three shifts. Из-за дефицита школ и учителей размеры классов увеличены до 50 или 60 человек, а учебный день ограничен несколькими часами, чтобы уместить две или даже три смены.
By blending the Soviet past with the Tsarist past and a few shards of Yeltsin-era democracy, Putin seems to think that he can neutralize the extremes of Russian history. Смешивая советское прошлое с царским прошлым и несколькими осколками от демократии Ельцинской эры, Путин, кажется, думает, что он может нейтрализовать крайности российской истории.
Philips reported that the shooting was carried out by a Compton gang called the Southside Crips to avenge the beating of one of its members by Shakur a few hours earlier. Доказательства, собранные Филипсом показали, что «стрельба была произведена бандой из Комптона Southside Crips, с целью мести за избиение одного из его участников Шакуром несколькими часами ранее.
The lieutenant was wounded in the action, and he and a few men managed to escape the action in a skiff around 4 pm, leaving the Falcon's master in charge. Лейтенант был ранен в бою, и около 4 часов пополудни он с несколькими людьми смог бежать на малом скифе, оставив за себя мастера Falcon.
The Elisabeth University of Sciences had four faculties (Arts, Law, Medicine and Theology) with several outstanding professors teaching in the Medical School (Pál Heim, Béla Entz, Géza Mansfeld, just to mention a few of them). Университет Элизабет имел четыре факультета (искусство, юриспруденция, медицина и теология) с несколькими выдающимися профессорами, преподававшими в Медицинской школе (Пал Хейм, Бела Энц, Геза Мансфельд, просто чтобы упомянуть некоторые из них).
Its use in acute gout attacks and in dysmenorrhea is well-established because in these indications the duration of treatment is limited to a few days only, therefore serious side effects are not likely to occur. Его использование при острых приступах подагры и при дисменорее хорошо установлено, потому что по этим показаниям продолжительность лечения ограничена лишь несколькими днями, поэтому серьезных побочных эффектов вряд ли произойдет.
With a few of these mounted at different points on the island, I may be able to use the transceiver to triangulate the signal, find out where it's coming from. С несколькими такими, установленными в разных точках острова, я смогу использовать передатчик, чтобы триангулировать сигнал, и выяснить, откуда он идёт.
I fear that, with only a few exceptions, most countries have been surprised and caught off guard - once again - by the rapid course that events have taken in Burma. Боюсь, что, за несколькими исключениями, большинство стран были удивлены и (вновь) застигнуты врасплох тем, как быстро всё произошло в Бирме.
Draper refused to write any more articles for the New Masses after that date, limiting himself to a few book reviews so as to avoid a total severing of connections with the Communist movement. После этого Дрейпер отказался писать статьи для «The New Masses», ограничившись несколькими рецензиями на книги, чтобы избежать полного разрыва связей с коммунистическим движением.
Drummer Dominic Howard said they were originally going to record it with a "massive, epic" approach, but then decided to strip it down and record it in a small studio with vintage equipment and a few microphones. Ударник Доминик Ховард сказал, что они первоначально собирались записать её с «массивным, эпическим» подходом, но после решили сделать запись этого трека в маленькой студии со старинным оборудованием и несколькими микрофонами.
A natural increase will be slow but generally consistent, with maybe a few spikes due to new content and site updates (which I believe Google checks). Естественный рост будет медленным, но последовательным, с несколькими пиками, связанными с новым контентом и обновлением сайта (который, надеюсь, Google проверяет).
Crick speculated about possible stages by which an initially simple code with a few amino acid types might have evolved into the more complex code used by existing organisms. Крик выдвинул гипотезу о возможных стадиях, по которым изначально простой код с несколькими типами аминокислот развился в более сложный код, используемый существующими организмами.
You'd simply be linked, for a limited period of time, to Riley, me, and a few of the others in our group willing to help you. Вы просто будете связаны с нами некоторое время, с Райли, мной и несколькими другими из нашей группы, которые хотят вам помочь.
The Brukman women are now flanked by a crowd of thousands, separated from their factory by just a few meters of street, but a whole army of police. Женщины Брукман сейчас окружены со всех сторон тысячными толпами, отделенные от своей фабрики не только несколькими метрами улицы, но и целой армией полиции.
Mr. Speaker, are we to understand that the great Sir Robert Peel has been frightened off by a few frilly petticoats? Господин спикер, мы должны это понимать будто великий сэр Роберт Пил был напуган несколькими вычурными юбками?
I got tangled with a few men, but the one I was really fighting with was Charlie Cutter. Я сцепился сразу с несколькими, но вот с кем я и правда дрался, так это с Чарли Каттером.
Then a few seconds later, the customer closest to the door suddenly looks to the street. А несколькими секундами позже, покупатель, что ближе к двери, внезапно смотрит на улицу
Since Denmark submitted its last report to the Human Rights Committee, questions have been raised in a few cases about whether arrests made by the police and their treatment of prisoners have been of a nature which can be described as torture or other inhuman treatment. После представления Данией своего последнего доклада Комитету по правам человека в связи с несколькими делами были затронуты вопросы о том, можно ли охарактеризовать в качестве пыток или других видов бесчеловечного обращения производимые полицией аресты и обращение полицейских с задержанными лицами.
Any review of that relationship should look into whether the Council should not normally be expected to dispose of most matters before it in accordance with its Charter authority and the relevant General Assembly resolutions and limit its preparatory role to a few identifiable areas. При любом анализе этих взаимоотношений не следует ждать, что Совет будет рассматривать большинство вопросов, стоящих перед ним, в соответствии с полномочиями, возложенными на него по Уставу и соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи, и ограничить его подготовительную роль несколькими установленными областями.
In other words, is the long-term objective to be achieved by the end of the programme, or rather a few years later? Иными словами, предполагается ли достичь долгосрочную цель к концу осуществления программы или несколькими годами позже?
First, France has not announced its intention to continue its nuclear testing indefinitely; on the contrary, we have stated our decision to complete it by engaging in a final series limited to a few tests, which will be concluded before 31 May 1996. Во-первых, Франция не объявляла о своем намерении продолжать ядерные испытания бесконечно; напротив, мы заявили о своем решении завершить их, проведя заключительную серию, ограниченную несколькими испытаниями, которые будут завершены к 31 мая 1996 года.