Therefore, I will limit myself to just a few comments from our perspective. |
В связи с этим я ограничусь лишь несколькими замечаниями, основанными на нашем опыте. |
With few exceptions, mortgage lenders have been reluctant to introduce alternative mortgage instruments more suitable to inflationary environments. |
За несколькими исключениями ипотечные кредиторы не готовы к введению альтернативных ипотечных инструментов, более пригодных для инфляционных условий. |
This latter scheme was particularly conveyed by a few Parties (Belgium, Canada, Japan, Sweden). |
Последняя зависимость была особенно выделена несколькими Сторонами (Бельгия, Канада, Швеция, Япония). |
That is why I will limit myself to a few points that we feel strongly about. |
Поэтому я ограничусь лишь несколькими замечаниями, которые мы считаем особенно важными. |
Therefore, I will limit my delegation's remarks to a few salient points. |
Поэтому я ограничу комментарии своей делегации лишь несколькими наиболее существенными соображениями. |
The Nordic countries stated their preference for limiting the study of the topic to a few general rules and a study of certain particular situations. |
Страны Северной Европы высказались в пользу ограничения изучения этой темы несколькими общими нормами и исследованием определенных конкретных ситуаций. |
Many Caribbean countries were heavily dependent on trade in a single commodity or a few commodities. |
Многие карибские страны сильно зависят от торговли одним товаром или несколькими товарами. |
I would like to leave the young leaders - who are important stakeholders in this meeting - with a few thoughts. |
На прощание я хотела бы поделиться с юными будущими руководителями, которые являются важными участниками этой встречи, несколькими мыслями. |
I will conclude with a few comments regarding the reform of Security Council. |
Я завершу свое выступление несколькими замечаниями относительно реформы Совета Безопасности. |
Decisions in the Council are taken by a few in the name of all Members of the Organization. |
Решения Совета Безопасности принимаются несколькими государствами-членами от имени всех членов Организации. |
Investigations on-site have showed that with a few exceptions most of the victims were buried in individual graves. |
Расследования на местах показали, что за несколькими исключениями большинство жертв были похоронены в индивидуальных могилах. |
Owners of rental housing property are almost exclusively households owning a few properties at most. |
Владельцы сдаваемого в аренду жилья - это почти исключительно семьи, владеющие, в лучшем случае, несколькими жилыми единицами. |
The Office is in discussion with a few member States concerning their offers to provide exhibitions in 2004 and beyond. |
В настоящее время Управление обсуждает с несколькими государствами - членами полученные от них предложения организовать выставки в 2004 году и в последующий период. |
The proposed text was adopted as a revised UNECE Standard with a few amendments proposed by the Chairman. |
Предложенный текст был принят в качестве пересмотренного стандарта ЕЭК ООН с несколькими поправками, предложенными Председателем. |
One such measure, proposed by a few representatives, was to incorporate the prior informed consent procedure into trade mechanisms governing ozone-depleting substances. |
Одна такая мера, предложенная несколькими представителями, заключается во включении процедуры предварительного обоснованного согласия в механизмы торговли, регулирующие озоноразрушающие вещества. |
A few days earlier, it had ratified START II and the 1997 package of anti-ballistic missile agreements. |
Несколькими днями ранее ею был ратифицирован Договор СНВ2 и пакет соглашений 1997 года по противоракетной обороне. |
I had a few thoughts to share and maybe a dialogue can ensue. |
Я могу поделиться несколькими мыслями, и быть может, за этим последует диалог. |
I just have a few thoughts to share with the Commission. |
Я хотел бы лишь поделиться с членами Комиссии несколькими соображениями. |
Only a few years previously, the Czech Republic had been notorious for the size of its prison population. |
Лишь несколькими годами ранее Чешская Республика была печально известна многочисленностью своих заключенных. |
It is clear that the problem extends far beyond the few cases that have been confirmed. |
Представляется ясным, что эта проблема по своему масштабу далеко не ограничивается теми несколькими случаями, которые нашли себе подтверждение. |
However, a few days later, heavy fighting broke out between Rwandan troops and their Ugandan allies in the city of Kisangani. |
Тем не менее несколькими днями позже в городе Кисангани имели место тяжелые бои между руандийскими войсками и их угандийскими союзниками. |
Like the analytical report, this report is structured around a few major themes. |
Как любой другой аналитический доклад настоящий доклад в структурном отношении связан с несколькими основными темами. |
I will therefore limit myself to a few observations on the issue of women and peace and security. |
Поэтому я ограничу свое выступление лишь несколькими замечаниями по вопросу о женщинах и мире и безопасности. |
Therefore, I shall limit my remarks to a few issues of particular importance to my country. |
Поэтому я ограничу свои замечания лишь несколькими аспектами, имеющими для моей страны особое значение. |
I admire a person who can so say much with such few words. |
Я восхищен человеком, который может выразить так много лишь несколькими словами. |