For them, it would seem like a few days, but we'd have hundreds of years to solve their flaw. |
Для них, это покажется несколькими днями, но у нас будут сотни лет на исправление их изъяна. |
I did not fight for the freedom of all Jaffa, only to have it corrupted by a few power hungry individuals. |
Я боролся за свободу всех Джаффа... не для того, чтобы они были подкуплены несколькими голодными до власти индивидуумами. |
As a believer in the Internet, I teamed up with a few friends, started a new project, trying to find answers and explore possibilities. |
Я верю в Интернет, поэтому я объединился с несколькими друзьями и начал новый проект, пытаясь найти ответы и исследовать возможности. |
That's why, a few years later, I joined with a group of college friends in bringing the Make Poverty History campaign to Australia. |
Вот поэтому несколькими годами позже вместе с группой друзей из колледжа мы начали в Австралии кампанию «Оставим бедность истории». |
But in school, with few exceptions, they were treated as separate worlds, and they still are. |
Но в школе, с несколькими исключениями, к ним относились как к раздельным мирам, и так происходит до сих пор. |
You said "drinks with a few friends." |
Ты сказал "выпить с несколькими друзьями" |
After the smoking concert broke up at eleven, Mr. Semple and a few friends carried on to a speakeasy at College Street and Brunswick Avenue. |
После концерта, в одиннадцать вечера, мистер Сэмпл с несколькими друзьями отправились в бар на перекрёстке Колледж и Брансуик-авеню. |
You need a regiment now to follow a few comedians? |
Тебе нужен полк, чтобы следить за несколькими комедиантами? |
For all her fire and all her furious power, your valiant leader was snuffed out by a few drops of liquid. |
Несмотря на весь её запал и яростную силу, вашего отважного лидера отрубили несколькими каплями жидкости. |
usually it'll be In a secure laptop with a few layers Of encryption. |
Обычно - это защищенный лэптоп, с несколькими слоями кодировки. |
maximizing living space by limiting yourself to just a few large items. |
увеличьте жилую зону, ограничив себя всего лишь несколькими большими вещами. |
The power cuts were reportedly imposed on entire neighbourhoods even if only a few persons had not paid their bills. |
По сообщениям, даже в случае неуплаты несколькими лицами целые районы лишались электроэнергии. |
The function of international law in that area was limited and corrective, in part because its content was rudimentary and limited to a few fundamental principles. |
Оно выполняет в этой области ограниченную корректирующую функцию, среди прочего, потому что его содержание является рудиментарным и ограничивается несколькими основными принципами. |
However, more flexible, practical and innovative approaches to self-determination were required in regard to the few remaining Non-Self-Governing Territories, beset as they were by complex and diverse problems. |
Однако в случае с несколькими оставшимися несамоуправляющимися территориями, которые сталкиваются со сложными и разнообразными проблемами, необходим более гибкий, практический и новаторский подход к самоопределению. |
I would simply like, if you will allow, to share a few brief thoughts which come to mind; they are three in number. |
Мне просто хотелось бы, с Вашего позволения, поделиться несколькими краткими соображениями, которые сразу же пришли мне на ум под влиянием этих комментариев; их будет три. |
With these few comments, I would like to urge the members of the CD to give careful consideration to the proposal that has been made by the United States. |
Выступив с этими несколькими замечаниями, я хотел бы настоятельно призвать членов КР тщательно рассмотреть предложение, внесенное Соединенными Штатами. |
When the proposed solution was first introduced, my delegation made a few comments. They were valid then, and they are just as valid today. |
Когда предлагаемое решение было впервые представлено на наше рассмотрение, моя делегация выступила с несколькими замечаниями; они были обоснованными тогда и остаются таковыми сегодня. |
She stressed the importance of attaining a "critical mass" of women in important posts and urged the Government not to stop at a few token appointments. |
Она подчеркивает важность достижения "критической массы" женщин на важных должностях и настоятельно призывает правительство не ограничиваться несколькими номинальными назначениями. |
His own country had begun a few years earlier to alter its debt structure by pursuing medium- and long-term financing in lieu of short-term capital. |
Его страна начала несколькими годами раньше изменять структуру своего долга, осуществляя среднесрочное и долгосрочное финансирование вместо кратковременного вклада капитала. |
With a few exceptions, no immediate effects of these events have been evident in the northern (Croatian-controlled) part of the Sector. |
ЗЗ. За несколькими исключениями, непосредственных последствий этих событий для северной (контролируемой хорватами) части сектора не обнаружено. |
Let me conclude this statement with a few more remarks regarding a specific situation which demonstrates the inherent link between security and disarmament issues. |
Позвольте мне завершить свое выступление еще несколькими замечаниями о конкретной ситуации, которая свидетельствует о неразрывной связи между вопросами безопасности и разоружения. |
A few years before in 1838 the slaves were freed, but they took no part in the political process. |
Несколькими годами ранее, в 1838 году, было отменено рабство, однако рабы по-прежнему были отстранены от политической жизни. |
We got a few more people that we need to interview, and then we'll let you know. |
Нам нужно побеседовать ещё с несколькими людьми, и потом мы с вами свяжемся. |
We could become rich with only a few bottles of this stuff! |
Мы можем разбогатеть всего с несколькими бутылочками этой штуки! |
A few days later, leaders from countries involved in the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum are due to meet. |
Несколькими днями позже лидеры стран Азиатско-тихоокеанского форума экономического сотрудничества (АПЕК) соберутся на свою встречу. |