The attention to gender issues remains limited to a few sectoral areas, such as education, health and microeconomic issues. |
Внимание, уделяемое гендерным вопросам, по-прежнему ограничено несколькими секторальными областями, такими, как образование, здравоохранение и макроэкономические вопросы. |
The calculation of the costs was based on one station per 50,000 square km with a few exceptions. |
С несколькими исключениями расчет издержек производился из расчета одна станция на 50000 км2. |
Peaceful leafleting by a few individuals has as a general rule been accepted as a lawful means of disseminating information. |
Как общее правило, допускается, что мирное распространение листовок несколькими лицами является законным средством распространения информации. |
More specifically, with a few exceptions, African countries indicate that the number of staff does not exceed 10 professional staff members. |
Конкретные цифры по африканским странам, за несколькими исключениями, показывают, что численность персонала не превышает 10 профессиональных работников. |
Ordinary people have paid the highest price for the mistakes of a few in developed nations. |
Простые люди заплатили самую высокую цену за ошибки, допущенные несколькими развитыми странами. |
The country has extradition treaties with few countries. |
С несколькими странами у Эфиопии есть соглашения о выдаче. |
With a few exceptions, wage and salary levels in the public and private sectors are comparable. |
Доходы наемных работников государственного и частного сектора примерно равны, за несколькими исключениями. |
The delegation met few adolescent children in initial custody. |
Делегация встретилась с несколькими несовершеннолетними, подвергнутыми предварительному задержанию. |
The United Nations has developed and formalized partnerships in the area of peacekeeping with a few regional organizations. |
Организация Объединенных Наций наладила и официально оформила партнерские отношения в области поддержания мира с несколькими региональными организациями. |
The need for adaptations to climate changes is addressed by few Parties. |
Несколькими Сторонами затронут вопрос о необходимости адаптации к изменению климата. |
However, the most recent increase was owing almost entirely to the rise in oil exports of a few least developed countries. |
Вместе с тем самый последний прирост объяснялся практически полностью увеличением объема экспорта нефти несколькими наименее развитыми странами. |
A few regional fisheries management organizations have taken some steps to facilitate such assistance through the establishment of funds or other mechanisms. |
Несколькими региональными рыбохозяйственными организациями проделаны определенные шаги к облегчению такой помощи посредством учреждения фондов или иных механизмов. |
A Security Council strengthened by a common will to root out terrorism could do much more than individual actions supported by a few Governments. |
Совет Безопасности, опираясь на общую волю к искоренению терроризма, мог бы сделать гораздо больше, нежели просто предпринять отдельные шаги, одобренные всего лишь несколькими правительствами. |
I would therefore like to restrict myself to a few points. |
Поэтому в своем выступлении я хотел бы ограничиться лишь несколькими замечаниями. |
Given this generally benign inflation environment, global monetary policy has remained accommodative, with only a few exceptions. |
В условиях такой в целом благоприятной обстановки с точки зрения инфляции кредитно-денежная политика в мире, лишь за несколькими исключениями, остается либеральной. |
Dominica had only been able to have consultations with a few non-governmental organizations s and community-based organizations. |
Доминика смогла провести отдельные консультации лишь с несколькими неправительственными организациями и общинными группами. |
Ms. Kleopas said that in order to gain time, she would limit herself to a few specific questions and comments. |
Г-жа Клеопас говорит, что в целях экономии времени она ограничится несколькими конкретными вопросами и замечаниями. |
The Police have some experience in joint investigations in a few cases pertaining to terrorism. |
Полиция накопила некоторый опыт в проведении совместных расследований в связи с несколькими делами, связанными с терроризмом. |
Heavy military equipment was no longer conspicuous, and roads were reopened, with only a few exceptions. |
На улицах больше не видно тяжелой военной техники, дороги вновь открыты, за несколькими исключениями. |
It was disconcerting that the uncertainty in the regular budget position was caused by just a few Member States. |
Вызывает тревогу тот факт, что неопределенность состояния регулярного бюджета вызвана лишь несколькими государствами-членами. |
This means that participation in verification does not have to be limited to just a few countries. |
Это означает, что участие в деятельности по контролю не должно ограничиваться лишь несколькими странами. |
Let me conclude with a few words on the protection of civilians and on impunity. |
Позвольте мне завершить свое выступление несколькими словами относительно защиты гражданского населения и безнаказанности. |
A few days later, the directors were appointed and the board established. |
Несколькими днями позже были назначены директора и создан административный совет. |
Many of us have paid the price for the decisions and actions made in isolation by a few. |
За решения, принятые несколькими членами изолированно от остальных, заплатили цену многие. |
Problems might arise in respect of obligations owed by a State only to one or a few of the other member States of the organization. |
Проблемы могут возникнуть в отношении обязательств государства только перед одним или несколькими из числа остальных государств-членов организации. |