| However, participants reported that holding consultations with more than just one or a few affected Parties also prolonged procedures and increased the related costs. | Однако участники сообщили, что проведение консультаций более чем с одной или несколькими затрагиваемыми Сторонами также затягивает процедуры и приводит к росту соответствующих издержек. |
| They started at midnight from the Alpe Foppa on the Italian side, and reached the summit at 11 a.m., descending to Pontresina only a few hours later. | Они начали подъём в полночь от хижины Альпе Фоппа (Alpe Foppa) на итальянской стороне, достигли вершины в 11 часов утра, и спустились в Понтерзину всего несколькими часами позже. |
| All we did was knock on a few doors, And it was for a good cause. | Да, мы поговорили с несколькими людьми, но на то были причины. |
| It was practically the same scene a few years earlier, | Это была практически та же сцена несколькими годами ранее. |
| I mean, I love to go out of an evening and wrestle a few Chinese gangsters generally, but a girl can get too much. | Я, в принципе, люблю пройтись вечерком и сразиться с несколькими китайскими гангстерами, но для девушки это всё-таки чересчур. |
| Theoretical biology's models will be formulated not in a few simple equations, but in a complex of algorithms, statistical analyses, and simulations. | Модели в теоретической биологии будут выражаться не несколькими простыми уравнениями, а комплексом алгоритмов, статистического анализа и моделирования. |
| That agreement transformed Mexico from a very closed economy with few manufacturing exports into an economy that is now closely linked with the United States. | Это соглашение трансформировало Мексику из очень закрытой экономики с несколькими экспортами продукции обрабатывающей промышленности в экономику, которая в настоящее время тесно связана с США. |
| It shows clearly that the desire for political choice is not confined to a few fortunate countries, mostly in the Western world. | Он ясно дает понять, что желание иметь политический выбор не ограничивается несколькими удачливыми странами, расположенными, главным образом, в Западном мире. |
| Rather than permit price surveys in a random sample of locations (required for accuracy), China restricted data collection to a few urban areas. | Вместо того чтобы разрешить проведение опроса о ценах в различных случайным образом выбранных местах (что необходимо для обеспечения точности данных), Китай ограничил область для сбора данных несколькими городскими территориями. |
| A few days later, the Starr Report is released to Congress, and all of those tapes and transcripts, those stolen words, form a part of it. | Несколькими днями позднее отчёт Старра был представлен в Конгрессе, и все эти записи и транскрипты - украденные слова - составляли его часть. |
| As a believer in the Internet, I teamed up with a few friends, started a new project, trying to find answers and explore possibilities. | Я верю в Интернет, поэтому я объединился с несколькими друзьями и начал новый проект, пытаясь найти ответы и исследовать возможности. |
| For boys, there is usually a maximum length allowed, for example, the hair must be a few centimetres above the collar, and no sideburns are allowed. | Допустимая максимальная длина волос для мальчиков должна быть несколькими сантиметрами выше воротника, бакенбарды не позволены. |
| With few people inhabiting the island, the Dutch easily founded a settlement there in 1631, erecting Fort Amsterdam as protection from invaders. | В 1631 году, голландцы, сочтя остров удобной базой, с несколькими колонистами основали тут поселение, построив форт Амстердам для защиты от возможных нападений. |
| Released for art creation software, the Sega Mega Mouse features three buttons and is only compatible with a few games, such as Eye of the Beholder. | Устройство Sega Mega Mouse имеет три кнопки и совместимо только с несколькими играми, например, с Eye of the Beholder. |
| The mercenaries were not willing to risk their lives unduly, and war became one largely of sieges and maneuvering, occasioning few pitched battles. | Наемники не были готовы неоправданно рисковать своей жизнью и войны в основном состояли из осад и маневров, с несколькими генеральными сражениями. |
| Listen, you beat me by a few strokes, okay? | Слушай, ты побил меня несколькими ударами, так? |
| Inside is a very simple electric circuit... with a few diodes, oscillator, EPROM... some resistors and capacitors. | Внутри у них очень простая электросхема > с несколькими диодами, осциллятором, запоминающим устройством, несколькими резисторами и конденсаторами. |
| And while I don't have any patents that I'm aware of, you will be meeting a few of my inventions today. | И хотя, насколько мне известно, у меня нет никаких патентов, вы встретитесь с несколькими моими изобретениями сегодня. |
| I think we should have a small party at the house on our actual anniversary with just a few friends... but we also need something much more high profile. | Думаю, нам нужно устроить маленькую вечеринку дома с несколькими друзьями на саму годовщину... но также нужно ещё что-то более грандиозное. |
| Now, we'll just run a few tests - | Теперь мы только проведем несколькими тестов... |
| And when the time was right, He sent for the doctor and a few of his friends. | И когда пришло время, он послал людей за доктором и несколькими его друзьями. |
| Sandrine even helped him with a few robberies | Сандрин даже помогла ему с несколькими ограблениями. |
| With a few hints and tips from me, they'd be able to have jet airliners by 1320. | С несколькими подсказками и советами от меня, они будут иметь реактивные самолёты в 1320 году. |
| I was the first at the "Residencia", then Bunuel arrived a few years later. | Я первым приехал в резиденцию, потом приехал Бунюэль несколькими годами позже. |
| In China and India, savings are going into home purchases, because financial repression leaves households with few other assets that provide a good hedge against inflation. | В Китае и Индии, сбережения уходят на покупку жилья, потому что финансовые репрессии оставляют домохозяйства с лишь несколькими иными активами, которые обеспечивают хорошое хеджирование против инфляции. |