I contacted a few of them. |
Я связалась с несколькими из них. |
It's surprising what you can do with a few simple chemicals and a little ingenuity. |
Удивительно, что можно сделать с несколькими простыми химикатами и немного изобретательности. |
And the lagoon was surrounded by palm trees, as you can see, and a few mangrove. |
Лагуна была окружена пальмами, и, как видите, несколькими мангровыми деревьями. |
I'd like to end with a few verses of what I wrote at my father's cremation. |
Мне бы хотелось закончить несколькими строками, которые я написала во время кремации отца. |
You stop the heart with a few ccs of diazepam. |
Ты останавливаешь сердце несколькими кубиками диазепама. |
I shudder to think what I might've seen if I'd arrived a few minutes later. |
Я с содроганием думаю, что бы я могла увидеть, если бы появилась несколькими минутами позже. |
I interviewed a few of the dead sister's friends yesterday. |
Я вчера поговорил с несколькими друзьями ее мертвой сестры. |
Surely you've rubbed elbows with a few, after a lifetime in the trade. |
Безусловно, Вы общались с несколькими во время работы в торговле. |
I was just catching up on a few things. |
Мне просто нужно разобраться с несколькими вещами. |
A few hours later, he was dead. |
Несколькими часами позже, он был убит. |
I did manage to keep track of a few people. |
Я сумел сохранить связь я несколькими людьми. |
He's on his way up here with a few guys. |
Он на пути сюда с несколькими своими людьми. |
Well, they're only sort of computers with a few extra knobs on. |
Ну, они только компьютеры с несколькими дополнительными возможностями. |
For instance, human voice is controlled by a few vocal folds, and images of various facial expressions are controlled by a few muscles. |
Например, человеческий голос контролируется несколькими голосовыми связками, а изображение различных выражений лица контролируются несколькими мышцами. |
Accordingly, it was important to ensure that the resulting benefits were not monopolized by a few countries or a few private firms. |
Соответственно, важно обеспечить, чтобы получаемые в результате этой деятельности блага не монополизировались несколькими странами и несколькими частными компаниями. |
Mostly north-South, a few east-west. |
В основном на северо-юге, и несколькими на востоко-западе. |
One delegation noted a few points of difference with the reports before the Committee; they were noted by the secretariat. |
Одна делегация отметила свое несогласие с несколькими моментами, отраженными в докладах, представленных на рассмотрение Комитета; секретариат принял эти расхождения к сведению. |
The conditions for filing an appeal with these authorities are broadly the same, with just a few differences. |
Условия обращения в эти органы одинаковы за несколькими незначительными отличиями. |
Well we reckoned that if the Doctor thought it worthwhile experimenting with a few drops, we'd see what a few gallons would do. |
Ну, мы посчитали, если Доктор думал экспериментировать с несколькими каплями, то несколько галлонов не помешают. |
With few foreigners watching Russian films, and only one Russian university ranked in the global top 100, Russia has few options for regaining its appeal. |
С несколькими иностранцами посмотревшими русские фильмы, и лишь одним Российским университетом попавшим в мировой топ-100, Россия имеет несколько вариантов для восстановления своей привлекательности. |
With a few notable and impressive exceptions, the environment and energy teams in country offices are few in number and often lack the relevant technical expertise. |
За несколькими заметными и впечатляющими исключениями, группы сотрудников, занимающихся вопросами окружающей среды и энергетики в страновых отделениях, являются немногочисленными и зачастую не располагают надлежащим техническим опытом. |
Since the Secretary-General's report was issued only a few days ago, my delegation wishes to limit its intervention to a few preliminary remarks on those aspects that deal with the work of the Security Council. |
Поскольку доклад Генерального секретаря был опубликован всего лишь несколько дней назад, моя делегация хотела бы ограничить свое выступление несколькими предварительными замечаниями по тем вопросам, которые касаются работы Совета Безопасности. |
About a thousand pilot whales are killed this way each year on the Faroe Islands together with usually a few dozen up to a few hundred animals belonging to other small cetaceans species, but numbers vary greatly per year. |
Около тысячи гринд убивается таким способом каждый год на Фарерский островах вместе с несколькими дюжинами обычно и до нескольких сотен животных, принадлежащих к другими малым китообразным, но цифры сильно варьируются от года в год. |
With few resources and using information given by caciques, he journeyed across the Isthmus of Panama with 190 Spaniards, a few native guides, and a pack of dogs. |
С небольшим запасом продовольствия, получив информацию от касиков, он направился через Панамский перешеек вместе со 190 испанцами, несколькими местными проводниками и собаками. |
At other times, access to humanitarian assistance has been restricted to a few hours during the day and, in some cases, to a few days. |
В одних случаях доступ для доставки гуманитарной помощи был ограничен несколькими часами в день, в других - был открыт в течение нескольких дней. |